童天奇
柬埔寨王国位于中南半岛,与泰国、老挝、越南接壤,官方语言是高棉语。中柬两国于1958年正式建交,并在政治、经济贸易、文化方面的沟通不断加强,深化合作,加快对接发展战略。柬埔寨王家学院孔子学院成立于2009年,是目前为止柬埔寨唯一的孔子学院。柬埔寨华文教育是该国华人传播文化、保留传统的一种教育形式。迄今为止,柬埔寨汉语正处于持续发展的良好状态。
偏误(error)指“由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水准。”偏误分析(error analysis)是研究学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误的方法,对学习者所产生的偏误探本溯源,进行系统分析,能够为教学活动提供服务。为了使该领域更好地为汉语国际教育事业的发展服务,本文以发表在各类刊物上的关于柬埔寨汉语偏误分析的论文为研究对象,对此进行系统分析,提出问题和相关建议,希望为今后的汉办培训和赴柬教师提供借鉴。
(一)研究的理论基础不断加深拓展
随国家汉办向柬埔寨派遣汉语志愿者教师,越来越多的研究者开始关注柬埔寨汉语偏误领域。研究理论基础涉及语言学、社会学、心理学和文化学,其中主要理论是偏误分析,如彭薇(2016)的柬埔寨学习者汉语声母和韵母习得偏误分析,主要以介语理论、偏误分析理论和语言对比理论为研究基础,从汉柬两种语言的语音系统对比出发,对柬埔寨学习者汉语声母和韵母发音特征具体分析,并结合在教学实践中搜集到的语料,进一步探讨柬埔寨学习者的语音偏误。语法偏误研究方面,刘峰(2017)针对柬埔寨学生汉语定语方面的偏误进行分析,并且借鉴了定语二分法,朱德熙(1982)将体词性偏正结构划分为粘合式和组合式两大类,赵元任(1979)将中心为名词的名词性词语,划分为七大类。刘峰发现汉柬多项定语的基本排列次序是完全相反的,并从句子成分考虑,得出相关结论:汉柬定语结构助词对比,柬语助词更加丰富多样,造成柬埔寨学生在使用汉语定语结构过程中难以提供积极的正迁移;汉语定语结构助词的使用规则多符合“修饰语+的+中心语”,柬语中则相反;柬语定语助词的选用多从语义、语言环境角度出发,用法也各不相同,而汉语“的”的是否使用,则与词类、音节、语义相关。Krashen(1985)的语言输入理论,Ellis(1992)的学习策略理论,如张丽娜的柬埔寨汉语学习者比较句学习情况研究。伦尼伯格(E.Lenneberg)在20世纪60年代提出的语言习得"关键期"假说,中介语理论等等。
(二)研究内容较为丰富:
语音方面的偏误,如姚小翠(2017)柬埔寨留学生汉语语音习得研究。
词汇方面的偏误,如叶雪媛(2017)柬埔寨学生汉语介词使用偏误分析及介词教学研究;吴小艾,柬埔寨华校学生使用句首成分“在”的偏误分析;徐文秀(2015)关于柬埔寨学生汉语量词的偏误分析。
语法方面的偏误,如陈默(2018)的汉柬定语对比与柬埔寨华校学生汉语定语语序偏误分析,主要根据学生在定语语法方面的偏误进行研究。
汉字书写方面的偏误,如吕乐宁(2014)的柬埔寨学生汉字书写偏误分析,指出学生无部件和笔顺意识,且柬埔寨学生有自下而上的母语书写习惯,“因此学生习惯性地自下而上写竖笔,按先下后上的顺序写上下和上中下结构的汉字,这也是柬埔寨学生典型的书写方向和顺序偏误。”
写作方面的偏误,如董婷婷(2018)的柬埔寨中小学汉语作文语篇偏误分析调查与研究,针对学生在作文中的语篇方面的偏误进行研究;骆奕良(2015)针对柬埔寨高年级汉语学习者的作文语法偏误的研究;张照坤(2018)柬埔寨中二年级学生汉语写作偏误分析等。
对外汉语教学的基本要素研究面覆盖较全。
(三)研究方法的科学性不断增强:
1.以汉柬双语对比为中心轴,运用“桌上语音实验室”和Excel、SPSS等软件对学生的具体偏误案例进行偏误分析。如刘峰利用上述软件实验分析柬埔寨学生的汉语元音的具体偏误。
2.问卷调查法:提高了研究内容的真实性。
3.HSK动态语料库:如刘语颂(2015)通过考察北京语言大学HSK 动态作文语料库、搜集学生书面作文语料形式,具体分析了柬铺寨学生习得汉语" 是……的"强调句的偏误类型。
4.实践法:如吕乐宁的柬埔寨学生汉字书写偏误分析中提出,研究者本人在教学实践中关注学生在书写汉字的过程中出现的偏误,根据笔画、笔顺、部件和结构等四个方面,详细记录总结学生书写汉字的过程,着重分析学生相关方面的困难,在实践教学中注重培养学生的书写能力。
(一)母语负迁移:
关于柬埔寨汉语偏误分析的著述中皆从理论和教学实践方面得出柬埔寨语对汉语学习者的负迁移的结论。
(二)教学环境有待改善:
柬埔寨教学环境受经济水平影响,教学环境差异较大,在金边、暹粒、西哈努克港等城市的教学环境相对优越,辅助教学的硬件设施相对较好,对学生理解语言点有帮助,且学生使用汉语的几率较大,汉语输出较多;乡村教学的教学环境相对较差,学生使用汉语的几率相对较小,缺乏输出。
(三)教材问题:
柬埔寨中学的《华文》教材的内容主要根据对国内人教版《语文》教材的改编,在一定基础上增加了语文基础训练和柬埔寨人文史地的内容。课后练习题也以主观题为主,如"研讨与练习",让柬埔寨学生对课文内容进行讨论。小学课本《华文》也是以国内人教版《语文》为蓝本的,虽然说相对于初中《华文》,小学《华文》的改编幅度较大,难度对于柬埔寨汉语学习者来说依然是非常大的。
(四)教师队伍:
本土教师的汉语水平参差不齐,就笔者本人在柬埔寨进行汉语教学工作的研究而言,多数本土教师是华校毕业的学生,教师本身的汉语水平有待进一步提高,年龄较大的华语教师,多数是华裔,但因他们所说的华语和目前中国国内的普通话有差异,也是导致学生产生偏误的原因之一。研究者普遍提出汉语教师志愿者队伍中志愿者并不全是汉语国际教育专业出身或者是经过长期的培训,其所进行的汉语教学质量有待进一步评估。即使是汉语国际教育专业的志愿者,由于受教材内容的限制和学校教学政策的硬性要求,也不能完全按照第二语言的教学方法来实施教学活动,加之志愿者教师流动性大,对教学活动的开展也具有一定的挑战。再者,教师针对某一知识点过度示范也导致学生产生偏误。
(一)研究者主要是在柬工作过的汉语教师,研究者范围较小。
(二)研究调查对象主要是研究者本人所任教的华语学校或者孔院,某一具体教学点进行研究,研究对象覆盖面较小,研究对象的范围有待进一步扩大,研究结论的普遍性有待进一步验证。譬如柬埔寨各省市的私立汉语培训机构,教学情况和学生的偏误特征未有研究者涉及关注。
(三)目前研究的范围涵盖了语音、词汇、语法、汉字、写作,但目前尚未有研究者针对汉语文化教学进行研究,所以需要更多的相关研究者关注此领域,以期在未来能够针对柬埔寨汉语文化教学提供更多指导和借鉴。
(四)因国内对柬埔寨语的研究论述较少,且同时具有柬埔寨语专业语法知识的研究者更少之又少,造成柬埔寨汉语教学的研究的针对性和权威性都有待进一步加强。
(一)研究出版适合柬埔寨学生学习汉语的教材,并且在教学环境相对较差的地方可以更好的帮助学生理解教学内容的教材。
(二)培养专业的赴柬汉语教师队伍,在培训过程中针对柬埔寨学生的偏误特征对教师进行培训,增强针对性。
(三)建立柬埔寨汉语学习者汉语小语料库,使研究者在搜集素材和研究分析方面更便捷和具有真实性、针对性,且对柬埔寨本土教师研究汉语教学和实践都大有裨益。
(四)建立关于柬埔寨汉语教学的二语习得理论,需要从微观和宏观两方面着手,既需具有专业汉柬双语知识的研究者尽快构建理论框架,也需更多的赴柬汉语教学实践者研究拓宽相关研究方面,自觉填补研究空白。
结语:柬埔寨汉语教学不断发展,相关的研究理论不断扩展,本文针对对柬埔寨汉语教学偏误分析进行深入思考,提出目前该领域所存在的问题,以期帮助赴柬的汉语教师更客观具体地了解柬埔寨学生汉语学习特征,明确教学重难点,促进汉语教学工作更好开展。同时本文通过研究柬埔寨学生汉语偏误分析的相关论文,希望对国家汉办培训赴柬教师志愿者有借鉴意义,并为后来的柬埔寨学生汉语偏误相关研究的研究者提供参考。