【摘要】结合目前我国独立学院大学英语教学的实际情况来看,由于此类高校非英语专业学生语法基础普遍薄弱、此类高校使用的教材仍然是以阅读为主以及第二语言学习环境的局限性等原因,片面强调听说法、交际法达不到预期的教学效果,而传统的语法翻译教学法对独立学院的大学英语教学有着独特的作用,与其他教学方法如交际法等结合后能够起到良好的教学效果。本文结合当前独立学院大学英语的教学现状,讨论在教学中适当运用语法翻译教学法的积极作用。
【关键词】独立学院;大学英语教学;语法翻译教学法
【作者简介】刘俊子,长江大学工程技术学院。
【基金项目】长江大学工程技术学院教研项目,项目编号:2019JY12。
一、语法翻译教学法的内涵及价值
语法翻译教学法是指教师详细分析语法规则并将这些语法知识应用在目标语和母语互译的实践中,借助学生熟悉的母语来组织和讲解教学内容,通过翻译的方法让学生掌握第二语言的语法规则和相关知识。对于学生掌握英语知识来说,语法的掌握是最基本的,学生只有通过有效的单词、句子以及语段的正确组织,才能真正掌握一项语言。语法翻译教学法在很大程度上符合并顺应了人们认识和学习目的语言的客观规律,有利于学习者掌握好目的语的语法体系进而促进相关知识的掌握。对于学生而言,通过语法翻译教学法,可以加深学生对句子和课文的理解,让学生在掌握相应的翻译技能的同时,又可以提高他们的阅读水平。而在全球化的背景下,翻译就是交际,掌握良好的翻译技能在跨文化交际中显得尤为重要。而且,在目前的形势下,阅读能力仍然是大部分大学生今后工作所需的主要技能。阅读是掌握语言知识、获取信息、提高听、说、写、译等能力的基础。
二、语法翻译教学法的现状
随着我国经济的发展,国际间的交流合作日益增多,人们对英语的实用性越发重视。作为英语教学中一种很传统的教学方法,在独立学院大学英语教学中,语法翻译教学法使用的比重逐步被听说法、交际法等教学方法弱化。事实上,自20世纪80年代交际法被引进外语教学中以来,语法翻译教学法日益被冷落了。究其原因是由于语法翻译教学法本身存在着一定的局限性,且无法满足现代英语人才培养的需要。但结合目前我国独立学院大学英语教学的实际情况来看,由于此类高校非英语专业学生语法基础普遍薄弱、此类高校使用的教材仍然是以阅读为主以及第二语言学习环境的局限性等原因,片面强调听说法、交际法达不到预期的教学效果,而传统的语法翻译教学法对独立学院的大学英语教学有着独特的作用,与其他教学方法如交际法等结合后能够起到良好的教学效果,在教学中适当运用语法翻译教学法能起到积极的作用。
三、语法翻译教学法的应用
在实际的教学过程中,教师要将语法翻译教学法创新运用到独立学院大学英语的课堂中,优化教师的授课模式,從而有效地提高教学效果。具体来讲,这包括语法翻译教学法在课堂上的具体呈现方式、翔实有效的教学策略、课堂活动的组织形式等。这里所说的在课堂上运用语法翻译教学法不只是那种逐字逐句的语法翻译,而是指通过难字难句的翻译、英汉互译、语篇翻译等去提高学生的理解力。在英语课堂上恰当地使用翻译能帮助学生正确地理解一些难字难句,从而对理解整个篇章大有帮助。在具体呈现方式上,教师通过语法翻译教学法,可以结合教材内容,有针对性地给学生讲解翻译理论和技巧,充分运用自己的知识体系,将原本枯燥的语法与趣味性的教学素材结合起来,使课堂教学既充满活力又内容丰富。通过语法翻译教学法,检查学生对所讲内容的理解程度,找到学生的不足之处,从而对症下药。比如,让学生自己先翻译,再根据译文,老师可以发现学生理解的错误所在:是语法错误、背景知识错误、上下文理解错误等,然后教师有针对性地进行更正,这样能让学生深刻地记住某些语法规则或正确翻译出某些句子,这对他们来说才是实实在在的成绩。再如从文章中挑出一句或一段,给出中文,让学生不看书根据自己的理解和所学再回译成英文,也是一种变相的复习巩固。
在教学策略上,语法翻译教学法并不意味着教师在课堂教学中过分注重语言规则和形式的讲授,而是借助母语的优势,对单词的理解以点带面,对英语篇章的理解有整体且清晰的掌握。比如通过讲解that这个连接词在定语从句和同位语从句中的区别、where这个关系词在定语从句和状语从句中的区别,可以帮助学生梳理清楚相关的语法体系。再如,以长难句为例,通过拆分句子、处理分隔结构、根据篇章语境理解句子成分,这样层层剖析,可以帮助学生克服阅读障碍,大致理解整个篇章。
在课堂活动的组织形式上,可以将语法翻译教学法和任务型教学法等相结合,既发挥传统教学法的优势,又以学生为中心,发挥学生的主观能动性。比如,把学生分成组,并在小组中选定积极负责、英语基础较好的学生担任组长,有计划地安排学生在课外利用书籍、网络等多种学习手段训练某类翻译方法的运用,采取在课堂上抽查、讨论、答疑等多种形式的检验活动,充分调动学生的学习积极性。
四、结语
总之,我们应该重新认识和估价语法翻译教学法在大学英语教学中的重要作用,客观、科学地看待和使用语法翻译教学法,合理利用其中有价值的地方,根据我国实际国情和教学需要,吸收语法翻译教学法的精华、结合其他教学法的有用成分,取长补短、综合运用,使大学英语教学更具活力和效率。
参考文献:
[1]鲍川运.关于翻译教学的几点看法[J].中国翻译,2003(2):48.