时代在快速地按着历史的法则前进,跟着时代前进的我们,不得不与一些旧的但也美丽的事物告别。在这日新月异的世纪之交,我们好像每天都在迎接新的“别墅楼”的拔地而起,同时也每天都在目睹“樱桃园”的就地消失。我们好像每天都能隐隐听到令我们忧喜参半、悲欢交加,令我们心潮澎湃,也令我们心灵怅惘的“伐木的斧头声”。我们无法逆“历史潮流”,保留住一座座注定要消失的“樱桃园”,但我们可以把消失了的、消失着的、将要消失的“樱桃园”,保留在我们的记忆里,只要它确确实实值得我们记忆。
谢谢契诃夫。他的《樱桃园》同时给予我们以心灵的震动与慰藉;他让我们知道,哪怕是朦朦胧胧地知道,为什么站在新世纪门槛前的我们,心中会有这种甜蜜与苦涩同在的复杂感受;他启发我们快要进入21世纪的人,将要和各种各样的复杂的、冷冰冰的电脑打交道的现代人,要懂得多情善感,要懂得在复杂的、热乎乎的感情世界中徜徉,要懂得惜别“樱桃园”。
——童道明的《惜别樱桃园》:现代人,要珍惜和美丽的事物告别。6月27日,著名翻译家、戏剧评论家童道明去世,享年82岁。童道明还是中国戏剧界公认的契诃夫研究专家,他的戏剧翻译从契诃夫的《海鸥》开始,到《樱桃园》结束,带着对世界的悲悯传承经典。“童先生的心和他的剧都是干净的,清澈见底,不带一丝杂质。”“他把自己的人生,活成了一首清新雅致的文人诗,是让人肃然起敬、具有真正高贵气质的人。”
《樱桃园》在问世半个世纪之后,当新的物质文明正以更文明或更不文明的方式蚕食乃至鲸吞着旧的精神家园时,这个剧本反倒被越来越多的人看成是寄托自己情懷的一块精神园地。在《惜别樱桃园》一文中,先生解读了契诃夫的戏剧《樱桃园》,从“樱桃园的易主与消失”谈到了现代人在情感与物质上的困惑,如今读来依然让人深受启发。