周黎雯
(中车戚墅堰机车有限公司, 江苏 常州 213011)
随着国际交流日益频繁,机械行业的英语翻译工作变得越来越重要。由于当下机械行业不断扩充发展,因此英语翻译需要有较好的专业性和逻辑性。与此同时,新的领域拓展和新的技术应用,增加了机械类英语的广度和深度,这对翻译的精确性提出了更高的要求。
目的论是指在具体翻译实施过程中,应该把翻译的目的放在首位,以此界定翻译的整个过程和所应用的翻译技巧。在目的论视角下进行翻译工作的过程中,翻译者应该明确整个翻译的目的以及过程。对整个翻译进行评价的时候,从以往的效果评价改变为翻译的目的评价。目的论的有效提出,要求翻译者在进行翻译之前,一定要明确相关的翻译目的,采用合适的翻译策略,只有这样才能更好地满足人们当下的翻译需求[1]。
所谓双重含义是指一词能够表现出多种意思。机械英语当中的单词和我们日常生活当中所使用的词汇的具体含义存在着一定的差异性,例如英文单词work,在生活当中主要是工作的意思,而在机械制造中的意思为产品。通过表一,对机械制造中单词的特殊释义进行了有效的展示。
表一 机械制造中单词的特殊释义
在机械英语当中,为了能够简洁、直观的表现相关术语,对其进行缩略。比如无损检测为non destructive testing,可以对其简化为NDT,进行缩略有利于在工作当中更好地使用,从而极大地提高了工作效率。对于翻译工作者,我们一定要对这种简化的缩略单词进行充分地认识,以发展机械翻译工作[2]。
在目的论视角之下进行翻译工作的时候,首先要明确翻译的主要目的,然后通过翻译的目的,选择合适的翻译方法和翻译手段,只有这样才能够更好地满足广大群众的具体需求。翻译工作者应该对广大群众进行有效的层级规划,根据实际情况进行翻译,从而能够实现有目的地翻译。翻译本身就是两种不同语言以及文化之间的交流与沟通,优秀的译文都是从实际情况出发的,只有这样才能够使整个机械英语翻译进入到良性发展的过程当中[3]。
英语翻译本身就是英文和汉语两种不同语言的有效转换,同时在这种转化的过程当中还能体会到不同的地域文化。因此在进行英语翻译的过程当中我们应该注重人文语言的文化背景。在进行翻译工作的过程中,翻译者对当时的人文背景了解程度不够深的话,翻译出来的文本可能会丧失更多的特殊的功能功效,最终导致不同的翻译结果。因此,在具体翻译的过程当中,应该根据不同的文本和目的进行有效地翻译,这样能够展现出感染力和艺术性,能够更好地提高翻译水平,从而让我们的翻译行业得到正常、有序的发展,保障翻译的质量和效果[4]。
在目的论的视角之下,对机械英语进行汉译,以目的论为基础,从而能够有效地分析出群众的具体需求,制定出合理的翻译策略。这样一套完整的系统流程,能够通过有效的翻译反映出各个区域的文化交流,从而能够更好地促进语言的发展。同时,翻译技术不断提升,能够更好地促进国家间的有效交流。