佚名
My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The Child is father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
当天边彩虹映入眼帘,
我心为之雀跃;
初生时即如此,
现在成人亦不变,
将来老去也会如此,
否则我宁愿死去!
儿童是成人之父;
愿自然虔诚的意念,
将我生涯的每个日子串联起来。
威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770—1850),英国浪漫主义诗人,曾当上桂冠诗人,是20世纪欧美新诗理论的先驱,开启了20世纪现代诗风的先河,被称为“第一位现代诗人”。华兹华斯的诗以描写自然风光、田园景色、乡民村姑闻名于世,其文笔朴素清新、自然流畅,开创了新鲜活泼的浪漫主义诗风,主要作品有《抒情歌谣集》《序曲》《远游》等。华兹华斯的诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展,其诗句“朴素生活,高尚思考(plain living and high thinking)”被用作牛津大学基布尔学院的格言 。
《我心雀跃》这首诗描写了诗人对自然、对人生的态度。从小到大,从壮年到老年,诗人的生命被彩虹连成一片和谐,让人顿觉生意蔥茏、诗意盎然。华兹华斯在诗中呈现了充满生机的大自然,并把自己的生命融进大自然,尽量达到一种尽善尽美的境界。诗人在最后三行里,不仅探索了人与大自然的关系,同时也祝愿自然的虔诚能永远贯穿自己的一生,这充分表明了诗人崇尚自然、忠实自然的哲学思想。