No.1 Central Document 2019:enhancing agricultural cooperationwith countries along the Belt and Road
2月19日,《中共中央国务院关于坚持农业农村优先发展做好“三农”工作的若干意见》对外公布,全文1.1万余字,包括八个部分。这是中央一号文件连续16年聚焦“三农”,同时也是连续5年提及“一带一路”。
文件提出,要夯实农业基础,保障重要农产品有效供给。要实施重要农产品保障战略。统筹用好国际国内两个市场、两种资源。加快推进并支持农业走出去,加强“一带一路”农业国际合作,主动扩大国内紧缺农产品进口,拓展多元化进口渠道,培育一批跨国农业企业集团,提高农业对外合作水平。
从2015年开始,每年的中央一号文件都提及“一带一路”建设。2015年,文件提出要推进京津冀、丝绸之路经济带、长江经济带生态保护与修复。从2016年开始,在涉及“一带一路”建设部分,文件连续4年鼓励农业对外合作,推动农业走出去,但每年的侧重点有所不同:2016年要求“加强与‘一带一路’沿线国家和地区及周边国家和地区的农业投资、贸易、科技、动植物检疫合作”;2017年要求“支持农业企业开展跨国经营,建立境外生产基地和加工、仓储物流设施”;2018年要求“深化与‘一带一路’沿线国家和地区农产品贸易关系”。
2018年中国(海南)国际热带农产品冬季交易会“一带一路”国际馆 (视觉中国供图)
On February 19,Several Opinions of the CPCCentral Committee and the State Council onPrioritizing the Development of Agriculture and RuralAreas to Address the Issues Relating to Agriculture,Rural Areas and Rural People (dubbed the “No. 1Central Document” for it is the first policy documentreleased by the two authorities in 2019) was issued.With over 11,000 Clinese characters and eight parts,this document marks the 16th consecutive year thatthe No. 1 Central Document has prioritized the issuesrelating to agriculture, rural areas and rural people and also the fifth consecutive year that the Belt and RoadInitiative has been referred to.
According to document. China will strengthenthe foundation of agricultural development and ensurethe supply of important agricultural products. Thesafeguard strategy for important agricultural productswill be implemented. The country will coordinateand leverage both domestic and intemational marketsand their sources. The document also pointed out thatChina will promote the “going out” of its agriculturesector. enhance intemational agricultural cooperationunder the Belt and Road Initiative, import moreagricultural products in short supply, diversify importchannels and cultivate a number of transnationalagricultural enterprises to promote internationalcooperation on agriculture.
The No.1 Central Document has referred tothe Belt and Road Initiative every year since 2015.In 2015, the document emphasized the ecologicalprotection and restoration of the Beijing-Tianjin-Hebei Region, Silk Road Economic Belt and YangtzeRiver Economic Zone. Since 2016, the documenthas encouraged the international cooperation onagriculture for 4 consecutive years in its contentrelated to the Belt and Road Initiative to promotethe “going out” of the agriculture sector. But theemphases vary from year to year. In 2016, thedocument focused on “strengthening cooperation onagricultural investment, trade, science and technologyand animal and plant quarantine with countries andregions along the Belt and Road and neighboringcountries and regions”. In 2017,it demandedagricultural enterprises should be supported toconduct international operations and establishinternational manufacturing bases and processing,storage and logistics facilities. In 2018, it required“deepening trade relations on agricultural productswith countries and regions along the Belt and Road”.
1月31日,在习近平主席和卡塔尔国家元首埃米尔塔米姆的共同见证下,中卡两国签署《中华人民共和国国家发展和改革委员会与卡塔尔国外交部关于共同编制中卡共建“一带一路”倡议实施方案的谅解备忘录》。该“实施方案”旨在进一步对接发展战略,为中卡共建“一带一路”确定路线图和行动指南。双方将深入挖掘“一带一路”倡议与卡塔尔“国家愿景2030”的契合点,遵循共商共建共享原则,统筹推进能源、基础设施建设、高新技术、投资四大领域合作,进一步密切旅游、文化、体育、媒体合作,积极拓展在沿线国家的第三方合作,形成共建“一带一路”框架下全方位合作新格局。
1月31日,国家主席习近平同卡塔尔国家元首埃米尔塔米姆举行会谈
1月31日推进“一带一路”建设工作领导小组会议在京举行,中共中央政治局常委、国务院副总理、推进“一带一路”建设工作领导小组组长韩正主持会议。韩正强调,要聚焦重点工作,推动共建“一带一路”向高质量发展转变。要强化底线思维,加强对形势的预判研判,有效应对外部环境变化带来的挑战。要做好重大项目评估论证,提高项目所在国人民的获得感。要齐心协力筹办好第二届“一带一路”国际合作高峰论坛,进一步提升共建“一带一路”国际吸引力和感召力。
推进“一带一路”建设工作领导小组会议
1月23日,《中华人民共和国政府和柬埔寨王国政府联合新闻公报》发布。公报提出,双方同意加快“一带一路”倡议和“四角战略”对接,落实好两国政府关于共同推进“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”建设的合作规划纲要。双方同意以交通、产能、能源、贸易、民生“五大版块”为重点,加强下阶段“一带一路”框架下的务实合作,并愿加强贸易、投资、基础设施等领域合作,提升两国经贸合作规模和水平。
1月21日,国家统计局发布2018年中国经济数据。数据显示,2018年,中国经济总量达90万亿元,比上年增长6.6%,实现了6.5%左右的预期发展目标,经济总量再上新台阶。6.6%的增速,在世界前五大经济体中居首位,对世界经济增长的贡献率接近30%,持续成为世界经济增长最大的贡献者。全年城镇新增就业1361万人,连续6年保持在1300万人以上,城镇调查失业率全年保持在5%左右,实现了低于5.5%的预期目标,交出一份总体平稳、稳中有进的成绩单。
北京现代沧州工厂
1月29日,商务部发布2018版《对外投资合作国别(地区)指南》。新版《指南》覆盖172个国家和地区,全面介绍了投资合作目的国(地区)的基本情况、经济形势、政策法规、投资机遇和风险等内容,为我国企业开展对外投资合作提供了丰富的基础信息。新版《指南》对原有数据、信息及政策法规等内容进行了全面更新,紧跟国内外投资环境的变化形势,及时更新东道国与投资相关的法律法规政策,做好风险防控提示。
1月24日,新加坡国际调解中心与中国贸促会调解中心在北京举行的“中国—新加坡国际商事争议解决论坛”上签署备忘录,计划设立由中国、新加坡和其他“一带一路”国家与地区资深争议解决专员组成的委员会,协助企业解决“一带一路”建设中产生的商业纠纷。中新双方调解中心将共同为调解委员会成员设计技能交流活动,以熟悉“一带一路”不同司法管辖区的商务和争议解决文化。双方也将共同为来调解的“一带一路”纠纷案例制定规则、案件处理机制和执行程序。
备忘录签署仪式