哥本哈根之美

2019-09-03 02:08
时代英语·高二 2019年5期
关键词:塔尖弗利卫兵

Are you too old for fairy tales? If you think so, Copenhagen is sure to change your mind.

你是否觉得自己已经长大不再适合听童话了?如果你这么认为,哥本哈根必然能够改变你的想法。

See the city first from the water. In the harbor sits Denmarks best-known landmark: the Little Mermaid. Remember her? She left the world of the Sea People in search of a human soul in one of Andersens beloved fantasies. From the harbor you can get a feel for the attractive “city of green spires”. At twilight or in cloudy weather, the copper-covered spires of old castles and churches lend the city a dream-like atmosphere. Youll think youve stepped into a watercolor painting.

要看这座城市,先从水看起。在港口处有丹麦最有名的路标:小美人鱼。记得她吗?在安徒生诸多受欢迎的童话故事中,其中一个故事就是讲的她离开了海底世界,想变成一个真正的人。在这个港口,你可以领略到迷人的“绿色塔尖之城”的魅力。黄昏时分或天气阴霾的时候,古老的城堡和教堂的镀铜塔尖给这座城市蒙上了梦一般的气氛。你会以为自己步入了一幅水彩画。

Copenhagen is a city on a human scale. You dont have to hurry to walk the citys center in less than an hour. Exploring it will take much longer. But thats easy. Copenhagen was the first city to declare a street for pedestrians only in Europe. The city has less traffic noise and pollution than any other European capital.

哥本哈根是一座很人性化的城市。你不必趕在一小时以內将市中心逛完。游览它会花上更长的时间。但那也容易。哥本哈根是欧洲第一个划出步行街的城市。比起欧洲其他国家的首都,这座城市的交通噪音和污染少了许多。

Stroll away from the harbor along the riverbanks, and youll see the modest Amalienborg Palace first. Completed in the mid-18th century, it still houses the royal family. The Danish Royal Guard is on duty. At noon, watch the changing of the guard. The guards are not just for show, however. Danes will always remember their heroism on April 9, 1940. When the Nazis invaded Denmark, the guards, outnumbered 30 to 1, aimed their guns and fired. Soldiers fell on both sides. The guards would all have been killed if the king hadnt ordered them to surrender.

自港口沿着河岸漫步,最先映入眼帘的是风格朴实的阿玛利安堡皇宫。它于18世纪中期完工,皇室成员至今居住于此。丹麦皇家卫队仍在这里执行任务。中午时,可以观赏卫兵换岗仪式。但这些卫兵绝不仅仅是装装样子而已。丹麦人永远记得他们在1940年4月9日的英勇事迹。当纳粹分子入侵丹麦,这些卫兵,以1:30的悬殊之数,举枪瞄准并且开火。双方的士兵都有伤亡。如果国王没有叫他们投降的话,他们大概全都战死沙场了。

Churches and castles are almost all that remain of the original city. Copenhagen became the capital of Denmark in 1445. During the late 16th century, trade grew, and so did the city. But fires in 1728 and 1795 destroyed the old wooden structures. Much of what we see today dates from the 19th and early 20th centuries.

教堂与城堡大概是古城所遗留下来的唯一的东西。哥本哈根于1445年成为丹麦的首都。在16世纪末期,贸易发展带动了城市的发展。但是,城中的旧式木建筑在1728年和1795年间的两场大火中毁于一旦。今天我们所看到的大部分建筑都是在19世纪和20世纪初建造的。

See one of the spires up close—really close—at the 17th-century Church of Our Savior. Brave souls may climb the 150 stairs winding outside the spire to its top. If youre afraid of heights, or if its a windy day, you can forget the climb. But then youll miss the magnificent view.

仔细看其中一个塔尖──近距离地看──这座建于17世纪的“我们的救世主”教堂。勇敢的人可能会爬上那蜿蜒在尖塔外直通塔顶的150层阶梯。但如果你恐高,或者当天风很大,那就不要爬了。不过,你会因此错过那壮丽无比的景色。

Once the earth is under your feet again, cross the nearest bridge to Castle Island. Keep going, to the Christiansborg Palace. (The town of Copenhagen began here.) Stop and visit the medieval castle. Parliament and the Royal Reception Chambers are open, too. Then continue to Nyhavn, a narrow waterway dug by soldiers in 1673. Youll understand why Andersen made this charming waterway his home. A specially-built mirror outside his apartment window allowed him to peek unseen at the world outside.

当你再次稳稳地踏在土地上,你可以通过最近的桥到城堡岛。继续往前,走到克里斯蒂安堡宫(哥本哈根始自此处),停下来游览这座中世纪的城堡;议院和皇家接待室也同样开放。然后继续往尼哈芬走去,它是1673年由一群士兵挖成的狭窄水道。你会明白为什么安徒生把这个迷人的水道当成他自己的家。通过公寓窗外的一面特制的镜子,他能够看到外面的世界而又不被人发现。

To see Danes having fun, and to have some fun yourself, cross Andersens Boulevard and enter Tivoli Gardens. You wont be alone. More than five million people a year come here. They come to dance, dine, take in outdoor and indoor concerts, see ballets and laugh at the mimes. One tip: Bring a lot of money. Some of the more than 20 restaurants are among the citys most expensive. Even without money, you can still enjoy the proud old trees, the colored night lights and the beautiful gardens. You might feel as if you are in a fairy tale.

要看丹麦人嬉乐,要想自己找到樂趣,你可以走过安徒生大道,进入提弗利花园。在这儿你是不会寂寞的。每年有超过500万的人来此旅游。他们来这里跳舞、吃饭、欣赏户外和室內音乐会,看芭蕾舞表演,观看哑剧开怀大笑。给你一个建议:多带钱。提弗利花园有20多家餐厅,有一些餐厅是本城里最昂贵的。但即使没有钱,你仍可以观赏那些傲人的老树,色彩缤纷的夜灯,以及美丽的花园。你可能会以为自己置身于童话故事当中呢。

Word Study

twilight /'twa?la?t/ n. 暮色;薄暮;黄昏

declare /d?'kle?(r)/ v. 公布;宣布;宣告

The government has declared a state of emergency.

stroll /str??l/ v. 散步;溜达;闲逛

People were strolling along the beach.

surrender /s?'rend?(r)/ v. 投降;(被迫)放弃,交出

猜你喜欢
塔尖弗利卫兵
基本不等式之“1的代换”
塔尖城堡
巴黎圣母院起火
打破质疑
挂在塔尖的云
天堂的路有多远
飞向梯弗利斯
产房谋杀案(六)
猜猜看