原文: 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
译文: 石头屋子里有一位诗人姓施,喜欢狮子,发誓要吃掉十只狮子。这位先生经常去市场寻找狮子。这一天十点钟的时候,他到了市場,正好有十只大狮子也到了市场。于是,这位先生注视着这十只狮子,凭借着自己的十把石头弓箭,把这十只狮子杀死了。先生扛起狮子的尸体走回石头屋子。石头屋子很潮湿,先生让仆人擦拭石头屋子。擦好以后,先生开始尝试吃这十只狮子。当他吃的时候,才识破这十只狮尸并非真的狮尸,而是十只用石头做的狮子。先生这才意识到事情的真相。请尝试解释这件事情。
征稿启事
尊敬的读者朋友们:
您与《新传奇》之间有哪些趣闻轶事,或有哪些家庭趣事,可写成800字左右的短文投稿到zhangwenli8866
@163.com邮箱。(邮件请留下姓名、性别、身份证号、银行账号和开户行地址)