摘 要:《爱情哲学》运用起兴的手法,通过描写大自然万事万物成双成对的自然法则,间接地书写了人类的爱情哲学。本文在简介诗歌内容写作背景的基础上,从形式和内容两个方面对其进行了赏析。
关键词:《爱情哲学》;形式;内容
作者简介:何明烈(1974-),男,汉族,四川南充人,成都理工大学工程技术学院副教授,硕士,研究方向:外国语言学及应用语言学。
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2019)-18--01
一、引言
雪莱,生于1792年,卒于1822年,英国著名的浪漫主义诗人之一,也是最擅长写抒情诗和史诗的诗人之一,其主要代表诗作包括《西风颂》、《云雀颂》、《解放了的普罗米修斯》等等。《爱情哲学》(Loves Philosophy)写于1819年,全诗原文如下:
Loves Philosophy
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single,
All things by a law divine
In another's being mingle—
Why not I with thine?
See the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister-flower could be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea—
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?
这首诗既表达了雪莱博大的胸怀和博爱的品质,同时也阐述了其对自然的钟爱。在诗中,雪莱赋予自然以生命与灵性(陈佳、贾德江 2013)。
二、《爱情哲学》的形式赏析
从诗歌的建行形式来看,该诗合计分为两节,每一小节分别包含八行。两节中,对称的行数音节数量基本一致,如第一节第一行为八个音节,而第二节同样的位置音节数量一模一样。这样的布局,使得上下两节从形式上看起来对称一致,形成了读者肉眼上的视觉形式之美。即使在书写形式上,上下两节亦是同源同理。分号、逗号、破折号和问号的同位运用,形成了独特的书写形式照应之美。
从诗歌的音韵形式来看,诗歌上下两节,都采用了隔行押韵的形式。第一节中,隔行韵脚有“river-ever”、“ocean-emotion”、“single-mingle”和“divine-thine”,第二节里面,隔行韵脚为“heaven-forgiven”、“another-brother”、“earth-worth”和“sea-me”。从音义同构的角度来看,第一节的前三个为阴性音,后一个为阳性音。这样的布局,较好地展现了诗人的先抑后扬的情感宣泄过程。第二节虽然最后一组韵脚亦为阴性音,但是却是一个长音/i:/,这样的安排,同样给人一咏三叹的节奏感。
三、《爱情哲学》的内容赏析
诗歌的第一节,由“泉水汇入江河,江河奔入大海”作为引子和视觉的起点,然后描述到“天空的风彼此交融”,总结出“这是自然界的爱情哲学”。既然大自然的万事万物都是如此相依相偎,那么雪莱自然而然地得出结论——“为何我和你不能彼此融合呢?”在诗歌的第二节,作者同样首先描述了“高山亲吻苍穹”、“浪花彼此相偎”、“姐妹花彼此相爱”、“阳光拥抱大地”和“月光轻吻大海”等自然现象,然后笔锋一转,得出结论“为何你我不能亲吻?”诗人站在哲学的高度给恋人说理——在这种高度上的说理,往往使人难以辩驳,体现了诗人雪莱善于想象和长于玄思的特点,非常人能及(周建新, 2010:138)。
在写作手法上,雪莱非常善于运用“起兴”的手法。朱熹认为“兴者,先言他物以引起所咏之辞也”。也就是先言B事物,再引起A事物的创作手法。它一般位于诗歌的开头,是一种“借此言彼,以物抒情”的艺术表现手法,往往起到营造氛围、引起话题、音韵协调、上下拈连的语篇作用。起兴手法让诗歌显得行文自然与轻快活泼。在本诗中,雪莱可以说是很好地运用了这一艺术手法。“爱情哲学”,本来应该写“我”和“你”之间的“卿卿我我”,但是雪莱偏偏一个字都不写,而是大量地写自然界的山山水水与云淡风轻。诗歌上下两节合计十六行,其中有十四行是写自然界万事万物的成双成对,然后在每节的末尾,各自反问一句“为何不是我和你?”以及“为何你不吻我?”虽然该诗表面没有写“爱情”,但是细心的读者却会发现,诗歌行行都在写爱情,而且写得是如此的含蓄而又直白!
雪莱的这首《爱情哲学》,与中国古代的乐府诗《上邪》可以说有异曲同工之妙。《上邪》里面说,“山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。”——这是反写的手法。《爱情哲学》里面如此写,“看阳光拥抱着大地,月亮轻吻着大海,但这些轻吻又有何意义,假如你不亲吻我?”——这是正写的手法。一反一正,都是借用了大自然的事物来间接地书写人类永恒的主题——爱情,而且写得如此让人感动,让人信服!
参考文献:
[1]陳佳、贾德江. 文学翻译与视域融合——基于雪莱诗《爱的哲学》两个译本的分析[J].吉首大学学报(社会科学版), 2013.
[2]周建新, 英语诗歌经典译析[M]. 广西人民出版社, 2010.