世界的心境

2019-07-25 13:13张少辉
散文诗 2019年2期
关键词:多拉邓肯维纳斯

张少辉

伊莎多拉·邓肯嫁给了我们的诗人,而不仅仅因为这些,我用诗歌来赞美你。

伊莎多拉·邓肯是一颗无法捉摸的精灵,是现代舞的皇后,是发光的流体,是风,是酒醉之后恣意的癫狂……

伊莎多拉·邓肯是古花瓶拙美的图案一次梦的再生,是自然,是恋着这生命恋着这月光以幻觉开启的没有束缚的心……

是枷锁下的自由,是秩序的叛逆,是神力的引导,是自由的蝴蝶飞舞的无迹而绝美的图形……

是孩童,是创世纪的初民,是诗人……

伊莎多拉·邓肯嫁给了叶赛宁,在俄罗斯

美丽的大地上,在人类精神的旷野,作圣女,作澄明的光……

而我,不仅仅因为这些,用我的诗歌赞美你。

想起伊莎多拉·邓肯,无声的世界便融汇花蕊在银白的月色里流淌……米洛的维纳斯

在忘怀的荒芜的孤岛上,如广玉兰的胴体沉睡着,无数柔柔的花一直开往海滨。

醒来时,她的双臂却丢失了!

丢失了双臂,用什么植花植爱,用什么捉日捕风,用什么操琴抚忧……

于是,所有爱美的人们都在寻找那双属于自己的维纳斯的手臂。

有一刻《圣经》忽然说:上帝是有双臂的,而上帝的右手是慈爱的,上帝的左手却是可怖的。

许多人惊愕了,从前的寻找是否徒劳。

我们供奉维纳斯,一如既往。米勒的拾穗者

我從那片田野里走出,又走进那片田野。

这田野上大片的麦子在阳光的照耀下,金黄的光芒曾让我目眩……

还是那片秋天的风吹着,灰色的调子多像整个世界的心境。

空旷的原野被无形的风吹着,吹着满眼说不出的忧悒,我想起黄昏里突然凝固的起皱的池塘……

弯下腰来,并伸出手,手在这浸透汗味的空气里有一转瞬的麻木。

而总有一个褴褛的影子在这人类的大地上晃动着,从黎明到夕阳。

这是什么缘法呵,米勒,我亲爱的,你饥饿了么?月光曲

充满瓦砾乱石的夜流水浅浅地响了。

我慢慢地轻笼于无形的银弦之网,随之,这世界一同微微地愉快地颤抖。

抒情的音符如雨滴落在叶缘,落在花瓣,落在我干枯的唇畔。

潺潺流泻的月光居然移了整个世界。

山石泉涧,屋庐竹树,仿佛蒙之于净纱;浅深浓淡之色,涂在中国李唐的山水里。

犬吠松涛,则另是一片幽远的回声,如坐如卧的草木,悠闲地生长。

我如缓步于梵刹园亭,有如一的和谐、忘我,也忘却是在某个夜晚……思想者

在黑与白的对比中,冰冷的石头漏下满屋子坚毅的冥思。

冥思是最真实的财富,像真理一直散布在我们从未抵达过的远方的海岸。

而罗丹死了。罗丹的思想者一直喑哑着,缄默的线条坚毅地回忆着一双神圣的创造生命的手。

我在这手下复苏。窗外浮白的阳光投进来,从思想的石头上转移到我的头颅上。沉思者,为我。

我懂得倾听,懂得赞美与呼应……

我终于明白,谁是罗丹的思想的人!

猜你喜欢
多拉邓肯维纳斯
“维纳斯”小像新理论
格兰特船长的儿女(二)“邓肯号”远航
A Trip to Venice
多拉打印
有朝气、有活力,给人十足的惊艳 Mcintosh MA6700、Sonus Faber 维纳斯签名版套装
蒂姆·邓肯里程碑
多拉菌素治疗鸡体内犬蛔虫幼虫试验
《曹雪芹》:如同断臂维纳斯
小气的多拉