Summer for thee,grant I may be

2019-07-19 06:38ByEmilyDickinson何英才
疯狂英语·新策略 2019年7期
关键词:黄鹂夜莺盛夏

By Emily Dickinson/何英才(译)

Summer for thee,grant I may be,

When summer days are flown!

Thy music still,when whippoorwill,

And oriole—are done!

For thee to bloom,I'll skip the tomb,

And row my blossoms o'er!

Pray gather me—anemone,

Thy flower—forever more!

但愿我成为你的夏季,

当盛夏时光插翅飞去!

我依旧是你耳边的音乐,

当夜莺与黄鹂力竭声嘶!

为你绽放我逃离墓场,

让鲜花排列万千成行,

采撷我吧——银莲花,

你的花儿——永为你绽放!

【词语注释】

thee/ðiː/pron.你 skip/skɪp/v.蹦蹦跳跳地走

thy/ðaɪ/adj.〈古〉你的 grant/graːnt/v.准予;承认

blossom/΄blɒsəm/n.花朵 whippoorwill/΄wɪpəwɪl/n.夜莺

oriole/΄ɔːriəʊl/n.黄鹂 pray/preɪ/v.祈祷;企盼

bloom/bluːm/v.开花 gather/΄gæðə(r)/v.集合;聚集

猜你喜欢
黄鹂夜莺盛夏
好的作风从哪里来
春天的小精灵
两只黄鹂
夜莺
盛夏的果实
问黄鹂
盛夏,你要哪一种白?
盛夏正当时 早秋已入荷
夜莺
一万种夜莺