一件事情出了问题,几个人来回推脱责任,这就叫“扯皮”。在《现代汉语词典》中、“扯皮”的解释为:“毫无必要的争论、推诿。如:经常扯皮会伤感情,没完没了地扯皮,把事情都耽误了。”不过从字面上来看,问题就出来了。究竟是谁在扯,扯的又是什么皮?
其实,“扯皮”原是制鼓时的一个行业用语。
鼓在古代被视为神器,用途广泛,音乐、戏曲、社火、报时、作战、各种庆典都离不开它。旧时除部分少数民族的铜鼓、木鼓外,制鼓都离不开框架和皮张。鼓框多用木、竹和铜制作,鼓皮多用兽皮和蛇皮,其中以牛、猪、羊皮最佳。
其中有一道工序尤为重要,这就是钉鼓皮。一般大鼓、中鼓的鼓皮要多个助手参与才能完成。钉皮时,先将泡软的皮张紧紧蒙在框架上,再由助手用力下拽,以便師傅钉钉。这里的鼓钉是一种特制的大盖钉,既能钉牢鼓皮,又作装饰之用。
此时,每钉一钉,师傅要喊一声“扯”,提醒助手扯紧皮张,增强张力,防止皮张松弛。鼓皮扯得越紧张,做出的鼓面敲起来声音才越清脆。如此下去,直到环绕一周全部钉完,所以也称这道工序为“扯皮”钉钉。这就是“扯皮”一词的由来。
(摘自《通辽日报》)