秋颂

2019-04-17 04:45约翰·济慈查良铮
中学生百科·大语文 2019年1期
关键词:济慈雾气剑桥

约翰·济慈 查良铮

雾气洋溢、果實圆熟的秋,

你和成熟的太阳成为友伴:

你们密谋用累累的珠球,

缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;

使屋前的老树背负着草果,

讧熟味透进果实的心中,

使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,

好塞进甜核:又为了蜜蜂

一次一次开放过迟的花朵,

使它们以为日子将永远暖和,

因为夏季旱填满它们的黏巢。

谁不经常看见你伴着谷仓?

在田野里也可以把你找到。

你育时随意坐在打麦场上,

讧发丝随着簸谷的风轻飘:

育时候。为罂粟花香所沉迷,

你例卧在收割一半的田垄,

让镰刀歇在下一畦的花旁:

或者,像拾穗人越过小溪,

你昂首背着谷袋,投下倒影,

或者就在榨果架下坐几点钟,

你耐心池瞧着徐徐滴下的涵浆。

啊,春目的歌哪里去了?但不要

想这些吧,你也育你的音乐——

当波状的云把将逝的一天映照,

以胭红抹上残梗散碎的田野,

这时啊,河柳下的一群小色虫

就同奏哀音,它们忽而色高,

忽而下落,随着微风的起灭;

篱下的蟋蟀在歌唱,在园中

红胸的知更鸟就群起呼哨;

而群羊在山固里高声默默咩叫;

丛飞的燕子在天空呢喃不歇。

荐诗

我第一次读这首诗还是在读书时,因为所有英国学校都要求学这首经典的英文诗。

我最喜欢的是第一句,“雾气洋溢、果实圆熟的秋”,总能唤起我对家乡的怀念。每年10月前后,我常到位于英国乡间的父母家去看他们,我们爱在雾气朦胧的田野里漫步,而漫步时,我就会想到这首诗。任何体验过英国秋天的人,都能和济慈描述的画面和情感有所碰撞。同时,他还创造了一个他向往的特别理想的秋天。

我在牛津本科读的是经典学,诗歌一直是学业中不变的主题。因为一直修读文学、语言,我掌握了汉语、日语、英语、拉丁语、希腊语、德语、法语、意大利语、西班牙语。我发现自己每一门语言进步最快的方式,就是和当地人一起,努力开口,练习本地语言,朗读本地作品。

虽然不同语言的诗歌在表达上各有不同的规则、韵律,但其情感却都一样,这太令人着迷了。这些伟大作品,又极大地提升了我学习的乐趣和信心。

在香港大学修完人类学博士后,我愈发觉得,学好语言的关键,就在于浸入式的环境和持之以恒的训练。同时,我也萌生了一个想法:牛津、剑桥的学生离中国学习者那么遥远,为什么不把牛津、剑桥搬到微信上呢?这个念头促使我创立了脱口逻辑Talkology,把我在牛津、剑桥、哈佛、耶鲁等名校的年轻朋友们带到一个微信服务号上,让他们帮助非英语母语的学习者,跳出舒适圈,说出漂亮的英语。

欢迎大家来脱口逻辑一起交流沟通,聊济慈和其他伟大的英国诗人,聊文学、旅行和生活。不要担心言辞生涩!我们耐心有趣的名校教练,会引导你一步步跨过江河湖海,与世界谈笑风生。

猜你喜欢
济慈雾气剑桥
雾气一样的摆渡船
千件羽绒服温暖黑龙江困难退役军人
失雾招领
山中雾气
济慈的死亡哲学观
水天月
欧洲·英国 中国人限游?
西班牙台阶:罗马的济慈
请打赏
剑桥历史