作者生平简介:瓦连京·阿列克谢耶维奇·乌斯季诺夫生于1938年3月20日,卒于2015年11月20日,是苏联时期和当代俄罗斯诗人,曾任莫斯科诗学院院长。1965年开始从事文学创造,1968年由彼得罗扎沃茨克西北图书出版社出版首部诗集《绿歌》,之后相继出版了《命运》(1971)、《松脂》(1971)、《渔季》(1974)、《光荣啊》(1975)、《收割后的聚餐》(1978)、《大道》(1979)、《太阳神》(1980)、《花园》(1983)、《文选》(1984)、《命运》(1985)、《星星的呼唤》(1984)、《诗集》(1987)、《星空》(1989)、《献给心爱之人的歌谣》(1989)、《海市蜃楼》(1998)、《文集》(1998)、《暴风雪的教堂》(2006)、《感伤之树》(2008)、《砂卷》(2009)等20余部作品。曾获苏联作家协会诗歌奖(1987)、“荣誉标志”勋章(1988)、特瓦尔多夫斯基奖(1989)、“庆祝莫斯科成立850周年”奖章(1997)、 “友谊”勋章(2009)、俄罗斯文学大奖一等奖(全俄罗斯)(2009)。
滴落的点点星光
点点星光滴落,
钻过冬季的窗。
感谢上苍,
驱散黑暗景象,
盘中尚有食物可享。
昨天的不幸必将成为过往。
我准备着晚茶,
还有铁罐中的沙丁鱼酱。
我偶然想起你,
罗斯内何处是你的家乡?
但你无需回答—
上帝保佑我们安康。
田野茫茫。
在它之后,
仍是那无边无际荒无人烟的地方。
多少年来,多少个冬季,
只一个行途中的朝阳。
流浪者的毡靴在寒风中吱吱作响,
天空中映射着银色之光。
晴朗的天常在,
我早曾于其中徜徉。
曾经的我,
犹如有相爱之人那样。
但往昔有毒—
我已经将它们遗忘。
我遇见一所房。
埋藏于冰雪之中—
孤独且不那么端庄。
但一缕炊烟温暖了四方,
只有在那里,
才能相遇居民,
彼此招呼礼让。
走进屋,卸下沉重的背囊。
一同摘下帽子,
呼吸,我的内心无须恐慌。
黑暗不再:
透过窗子的星光,
排解忧伤,点亮方向。
孤树
在白色的田野里,
孤树冲破了幽暗。
它不为自己、不为冬季、不为任何人,
歌唱心中的所念。
孤树在田间饱受磨难,
于某天深夜中消失不见。
从那时起,
孤单的田野因难以言表的痛楚沉默不言。
泡沫
我于清晨仿佛觉察到了爱情与旅途。
我相信爱情,
放弃了旅途。
浮荡于湖面之上的弦月
铺砌了通往水世界的银色之路。
我在奶白的路上徜徉,
附近的花园尚未映入眼帘,
欢愉的小棕马一路追随哟,
我沐浴着明媚的阳光。
我抚摸着所期待的生命伙伴,
希望你茁壮成长。
在繁荣的祖国花园内驰骋,
忘记一切,
除了生活中的幸福时光。
稠李和樱桃的果穗如丝带般飘扬。
从水中挣脱的蒸汽盘旋直上。
泡沫布满了房仓。
铃儿闪烁,果实叮当。
我犹如走向爱情般热情高涨。
我相信内心的直觉。
即便命运折弯了鹰眉。
我仍激动得热泪盈眶。
继续勇往直前。
超越自己最美好的日子,
不留遗憾。
落叶已坠入冬眠。
正午的运河仍被夜晚的凉冰所镶嵌。
环顾四周,马儿已不见。
前方的旅途黯淡,
路上弥漫着冰冷的幽怨。
弦月再次浮荡于蓝色的湖面,
路途闪烁着银光片片。
我深呼吸继续向前。
仿佛一片田野映現,心中了然:
万物循环往复,
重生追逐,
只因这一切就是爱恋……
我的故乡沼泽
午间清风吹拂,
夹带些许痛苦与惊慌。
我走进犹如监狱的幽暗森林,
挚爱的沃里纳亚高尔卡村,
在原野、草垛和灌木丛后消失了模样。
潺潺溪水一路相随,
鹡鸰的长尾敲打着溪水,
小湖上的旋风裹卷着蒸汽
创造了一片幻象。
我的生命哟,
你犹如目光敏锐的鸟儿
(急促而又愤怒,或黑,或白)
振翅疾驰从脸庞掠过,
将我带到有着沼泽的故乡。
鹡鸰带着清脆的鸣叫飞离,
目光如老鹰般冷峻高昂。
我在泥潭之间生长,
一时亦可永远游荡。
永远不要将那沼泽的呻吟、摇曳的火影,
还有那长满杜鹃花的田野遗忘……
永远不要将笃斯越桔的曼陀罗花遗忘
永远不会忘记于生命中建造的那些爱情悲伤。
晚霞映照下的女妖游入
姆斯塔河身后丑陋的沼泽,
似乎还带着羞涩与欢畅。
日落之前我不值爱恋,不值得哟
但她已经坠入情网。
我要告诉所有误入歧途的人们:
请彼此相爱宽让。
你们的生活将成为北方民间爱情故事的榜样。
无论于寰宇内,还是在凶险的沼泽中,
每一个人都身负诀别的勇士荣光。
猫头鹰在夜里一丝不苟地环绕飞翔。
但远处的镇子犹如灯塔般闪闪发光。
走在生活中,沿着泥泞沼泽的方向。
命运的希望赐我前进的力量。
作者简介:王旋(译者:解放军信息工程大学洛阳校区,俄语翻译硕士研究生)