Sylvia Plath
First, are you our sort of a person?
Do you wear
A glass eye, false teeth or a crutch1. crutch:(腿脚受伤的人使用的)T形拐杖。,
A brace2. brace: 托架,支架。or a hook,
Rubber breasts or a rubber crotch3. crotch: 胯部,裤裆。,
Stitches4. stitch: (缝纫的)针脚。to show something’s missing? No, no? Then
How can we give you a thing?
Stop crying.
Open your hand.
Empty? Empty. Here is a hand
To fill it and willing
To bring teacups and roll away headaches
And do whatever you tell it.
Will you marry it?5. marry可以理解为to unite in close and usually permanent relation(长久而亲密的结合),未必局限于嫁娶,故此处作模糊处理。
It is guaranteed
第一个问题,你是我们这号人吗?
你安了玻璃眼珠,
装了假牙,拄了拐棍吗?
你有没有打支架或者钉钩子?
你的胸是橡胶的,还是裆是橡胶的?
身上哪里少了,缝针了吗?没有,都没有?
那我们有什么可给你的?
别哭了。
张开手。
空的吗?空的呀。这里倒是有一只手,
可以握在手里,也可以
端上茶杯,祛除头痛,
你要做的,没有不依的。
你想要吗?
这只手
To thumb shut your eyes at the end
And dissolve6. dissolve: (使)溶解。of sorrow.
We make new stock7. stock: 汤汁,原汤。from the salt.
I notice you are stark8. stark: 完全地,绝对地。naked.
How about this suit—
Black and stiff, but not a bad fit.
Will you marry it?
It is waterproof, shatterproof9. shatterproof: 防碎的。, proof
Against fire and bombs through the roof.
Believe me, they’ll bury you in it.
Now your head, excuse me, is empty.
I have the ticket for that.
Come here, sweetie, out of the closet.
Well, what do you think of that?
Naked as paper to start
But in twenty- five years she’ll be silver,
In fifty, gold.10. 通常结婚25年被称为银婚,50年为金婚。
A living doll, everywhere you look.
It can sew, it can cook,
It can talk, talk, talk.
It works, there is nothing wrong with it.
You have a hole, it’s a poultice11. poultice: 膏药。.
You have an eye, it’s an image.
My boy, it’s your last resort.
Will you marry it, marry it, marry it.
必定百年之后为你合上眼睑,
再为你化解哀愁。
我们正好重新收集,煲出新汤。
我看你一丝不挂啊。
要不试试这套——
全黑的,有些僵挺,倒也还算合身。
你想要吗?
这可是泼不湿,摔不碎,
烧不着,炸不烂的好家伙。
放心,你死了它也能陪你入土。
看看这脑袋,哎呀,太空了。
我有个妙招。
出来吧,宝贝儿,别藏柜子里了。
瞧瞧,怎么样?
光溜溜的一张白纸。
二十五年就变成银的了,
五十年就是金的。
走到哪里,都是个活玩偶。
可以缝补浆洗,可以烧火做饭,
还能温言软语,解人寂寞。
功能齐全,运转良好。
你受伤了,它就是膏药。
你图美色,它就是画中人儿。
好孩子,它可是你最后的稻草。
你想要吗,要吗,要吧。