对于许多外国初创企业来说,闯入中国大市场也是其重要目标,但有一只“拦路虎”——中文。西方品牌在进入中国市场前,先得翻译好品牌的中文名字。
这样的成功例子不少。美国咖啡品牌“Starbucks”,其中文名叫“星巴克”。在中文里,“Star”是“星”,“bucks”則是“雄鹿”的意思。德国工业品牌“Siemens”,其中文名“西门子”,既是创业家西门子的姓,也有西方企业进入中国大门之义。
品牌翻译成中文名,还要考虑消费群体,像“宝马”和“奔驰”都很好地诠释了汽车的品质和理念。
特别文摘2019年1期
1《合作经济与科技》2024年13期
2《婚育与健康》2024年10期
3《思维与智慧·上半月》2024年7期
4《陶瓷科学与艺术》2023年11期
5《中国商人》2024年7期
6《教师博览》2024年4期
7《师道·教研》2024年6期
8《中国对外贸易》2024年6期
9《伴侣》2024年6期
10《经济技术协作信息》2024年6期