1.玛莎:四十岁,女巫面包坊店主,单身,对布伦伯格有些好感,有较多存款。
2.陶瑞尔:三十五岁,喜欢八卦,热爱烘焙,玛莎的闺蜜,在玛莎的面包店里帮忙。
3.布伦伯格:四十三岁,单身,有礼貌,消瘦高大,正在参加设计比赛。
4.马修:三十八岁,喜欢美食和睡觉,与好友布伦伯格一起参加设计比赛。
陶瑞尔:那位先生今天又来了?
玛莎:你是说看起来高高瘦瘦的,戴眼镜,有棕色胡子,说着德式英语的那位先生?
陶瑞尔:哟,观察得挺仔细嘛,你不会是看上了人家了吧?
玛莎(害羞地说):我才没有呢!
陶瑞尔:真的吗?我看这位先生看起来也挺喜欢你的呢,要不然这条街上有那么多面包店,他怎么就偏偏来这里,而且还老来。
玛莎:真的?
陶瑞尔:看你激动的样子,我可不相信你不喜欢人家。
玛莎:好吧,是有一点点了。
陶瑞尔(拿着椅子小跑了过来):快,跟我讲一讲细节,我好给你出出主意。
布伦伯格:马修,用来擦铅笔稿的面包没了,你去买几条吧。
马修:不去不去,我要睡觉了。
布伦伯格:大白天睡什么睡,每次都是我去买,该轮到你了。
马修(迅速钻进被窝):我都躺下了。
布伦伯格(无奈的):好好好,我去。
玛莎:陶瑞尔,还记得你在市场买的那幅画吗?放到哪里了?
陶瑞尔:就在仓库里,怎么了?
玛莎:没什么,借用一下啊。
(叮咚——欢迎光临女巫面包坊)
布伦伯格:您好,来六条昨天剩的面包。
陶瑞尔:好的,请稍等。
玛莎(急忙从仓库跑出来):您来了?不要点儿本店正在打折的肉松面包吗?
布伦伯格:不用了,谢谢。您的这幅画看起来不错呀。
玛莎:是吗,我也挺喜欢这幅画的。
布伦伯格:请问小姐贵姓?
玛莎(心里乐开了花):玛莎·米查姆,如果您愿意的话可以叫我玛莎,您呢?
布伦伯格:叫我布伦伯格就可以了。
(一辆消防车停到了附近,布伦伯格过去查看。)
玛莎:陶瑞尔,快去给我拿点新鲜的黄油。
陶瑞尔(把黄油递给了玛莎):你要用它干什么?
玛莎:来不及解释了,他快回来了。
陶瑞尔:谁? 哦,我明白了,挺用心嘛。
布伦伯格:面包装好了吗?
玛莎(把装着面包的袋子递给了布伦伯格):已经装好了。
布伦伯格:很高兴认识您,再见。
布伦伯格(打开门,把面包袋子递给了马修):给你。
马修:买了这么多呀。
布伦伯格:嗯,买多一点儿备用着。
马修(拿出了一条面包):那我就不客气了。布伦伯格:你干嘛?
马修:吃呀,你难道没发现今天我俩到现在还没吃过饭呢吗?(拿起面包咬了一口):噢,Dummkopf(德语——蠢货)!
布伦伯格:怎么了?
马修:这面包里面怎么有黄油?我要是没有咬上它一口,没准儿待会我的稿子就……
布伦伯格(一脸懵):怎么可能?
马修:你自己看。
布伦伯格(接过面包):我说的是隔夜面包呀……等会儿,我好像知道是谁干的了,跟我来。
(叮咚——欢迎光临女巫面包坊)
布伦伯格(带着马修一起进来):您好,我是刚刚来过的布伦伯格,我买了几条旧面包您还记得吗?
玛莎:记得记得,怎么了?您不满意吗?
布伦伯格:没什么,就是面包里面有点儿黄油,不知道是谁放进去的。
玛莎:哦,那个呀,那……
陶瑞尔(急忙救场):那是今天的活动,买陈面包里面免费夹黄油。您当时出去了,没来得及告诉您,是我们的疏忽,非常抱歉。
马修(朝向布伦伯格):哦,这样啊,抱歉误会你了,老兄。
玛莎:布伦伯格先生,发生了什么事吗?
布伦伯格:其实也没什么。我们两个是设计师,正在参加市里的设计比赛。我们本来是要拿那个面包擦稿子的。您也知道要是里面夹了黄油就完蛋了。不过好在及时发现,现在已经没什么问题了。
玛莎:啊,真的非常抱歉,很抱歉。
布伦伯格:没事的,不知者无罪。
马修:是呀,而且那个面包是真的好吃,里面加了什么秘诀吗?
玛莎(俏皮地说):秘诀告诉你们就不是秘诀了。要不然这样吧,现在也快到晚饭点了,我请大家出去吃顿饭吧。就当是赔罪了,走吧走吧,你们想去吃什么?
马修:街角那家汉堡店就不错。
马修:哎呀,好饱呀。
布伦伯格:饱了你还拿着黄油面包吃。
马修:太好吃了,今天真神奇。
布伦伯格:是呀。
马修:对了,我看玛莎小姐好像有点儿喜欢你。
布伦伯格:不可能吧。
马修:怎么不可能,你真觉得她朋友口中的那个活动是真的?别开玩笑了,陈面包都那么便宜了还给你夹黄油,还夹了那么多。
布伦伯格:即使是真的又怎么了?
马修:你说怎么了,去追她呀,这样以后我没准儿还能蹭到免费的面包呢。
布伦伯格:就知道吃,不过玛莎小姐人还是不错的。
马修:是呀,还请我们吃饭。
布伦伯格:一顿饭就把你贿赂了,不说了,早点儿睡吧,明天还要赶稿子呢。