Working at the post office, Im used to dealing with a moody public. So when one irate customer stormed my desk, I responded in my calmest voice, “Whats the trouble?” “I went out this morning,” she began, “and when I came home I found a card saying the mailman tried to deliver a package but no one was home. My husband was in all morning. He never heard a thing!” After apologizing, I got her parcel. “Oh, good,” she gushed. “Weve been waiting for this for ages.” “What is it?” I asked. “My husbands new hearing aid.”
见怪不怪
我在邮局工作,经常与有情绪的人打交道。所以,当一个怒气冲冲的客户冲到柜台前时,我便用最平静的声音问道:“有什么问题吗?”
“我今天上午出去了,”她说,“等我回家后,发现了一张卡片,上面说邮差想投递一个包裹,但没有人在家。整个上午我丈夫都在家,可他没有听见任何动静!”
我道歉后,给她拿了包裹。
“噢,好极了,”她夸张地说,“我们等这个包裹等了好久了。”
“这是什么?”我问道。 “我丈夫的新助听器。”