哀盐船文

2018-11-14 06:21汪中
月读 2018年11期
关键词:死者

汪中

乾隆三十五年十二月乙卯,仪征盐船火a,坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达,东自泰州,西极于汉阳,转运半天下焉。惟仪征绾其口,列樯蔽空,束江而立,望之隐若城廓。一夕并命,郁为枯腊,烈烈厄运,可不悲邪!

于时玄冥告成b,万物休息。穷阴涸凝,寒威懔栗。黑眚拔

来c,阳光西匿。群饱方嬉,歌咢宴食。死气交缠,视面惟墨。夜漏始下,惊飙勃发。万窍怒号,地脉荡决。大声发于空廓,而水波山立。于斯时也,有火作焉。摩木自生,星星如血。炎光一灼,百舫尽赤。青烟睒睒,熛若沃雪。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇。始连楫以下碇,乃焚如以俱没。跳踯火中,明见毛发。痛謈田田d,狂呼气竭。转侧张皇,生途未绝。倏阳焰之腾高,鼓腥风而一吷e。洎埃雾之重开,遂声销而形灭。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿f,合游氛而障日。行当午而迷方,扬沙砾之嫖疾。衣缯败絮,墨查炭屑,浮江而下,至于海不绝。

亦有没者善游,操舟若神。死丧之威,从井有仁。旋入雷渊,并为波臣g。又或择音无门,投身急濑,知蹈水之必濡,犹入险而思济。挟惊浪以雷奔,势若隮而终坠h。逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台,乘精爽而为厉。出寒流以浃辰,目睊睊而犹视。知天属之来抚,慭流血以盈眦i。诉强死之悲心,口不言而以意。若其焚剥支离,漫漶莫别。圜者如圈,破者如玦。积埃填窍,攦指失节j。嗟狸首之残形,聚谁何而同穴!收然灰之一抔,辨焚余之白骨。呜呼,哀哉!

且夫众生乘化,是云天常。妻孥环之,绝气寝床。以死卫上,用登明堂。离而不惩,祀为国殇。兹也无名,又非其命。天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝。麦饭壶浆,临江呜咽。日堕天昏,凄凄鬼语。守哭屯邅k,心期冥遇。惟血嗣之相依,尚腾哀而属路。或举族之沉波,终狐祥而无主l。悲夫!丛冢有坎,泰厉有祀m。强饮强食,冯其气类。尚群游之乐,而无为妖祟!人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!

(《汪容甫文笺》卷中)

注释:

a 仪征:今江苏仪征,地处长江北岸,是古代重要的水运口岸。清代在此地设有盐引批检所,有大量盐船在此停泊。

b 玄冥告成:表示时间是在深冬。玄冥,指冬神,《礼记·月令》:“(季冬之月)其帝颛顼,其神玄冥。”告成,完工上报之义。此句意指冬季已进入尾声。

c 眚(shěng):原义是眼睛生翳,此处指遮蔽视野的雾气。拔来:指出现得很突然。

d 謈(pó):因疼痛而呼喊。 田田:捶胸顿足的样子。

e“倏(shū)阳焰之腾高”二句:描述火忽然腾起,肆意吞噬人命的情状。吷(xuè),口吹气的声音。

f 焄蒿(xūn hāo):此指死人怨气的散发。

g 波臣:水中生物,此处喻指溺水而死者。

h 隮(jī):上升的意思。

i“知天属之来抚”二句:古人认为人暴死后,亲人临尸,尸体会眼鼻出血,以示泣诉。天属,血缘关系极近的亲属。慭(yìn),伤痛。眦(zì),眼眶。

j 攦(lì)指失节:折断骨节。

k 屯邅(zhūn zhān):行走艰难的样子。

l 狐祥:彷徨无依的样子。

m 泰厉:此处指死而无后的鬼。

大意:

乾隆三十五年(1770)十二月乙卯,江苏仪征运输海盐的船只起火,被焚毁的船只达一百三十多条,烧死和淹死的人有一千四百多。当时运盐的船帮都是直达的,东起泰州,西抵汉阳,转运半个中国。仪征正是控扼盐船的水路要津,那里的船只聚集,桅杆遮蔽了天空,船只沿江停泊,远远望去,仿佛一座城池。这么多人一夜间全都丧了命,被烧成焦枯的干肉,如此残酷的厄运,怎能不令人悲伤!

当时,季节接近冬末,万物已停止生长。严冬时天气极其阴沉,严寒的威力使人冻得发抖。黑色的云雾疾速卷来,太阳下山。大家吃饱了,正在嬉戏,宴席上又歌又唱。死气交缠着他们,看上去满脸晦气。黑夜刚刚来临,狂风突起,万千孔穴呼啸,江水震荡,堤岸决口,剧烈的声响发于空旷,水面波涛汹涌,浪峰矗立如山。正在这时,火灾发生了。木与木磨擦起火,只见星星点点如血。在火光灼照下,所有的船都成了红色。青紫色的光焰闪烁,飞火烧船,如沸水浇雪,火势蔓延得十分迅速。烈火把天空中的云气蒸烤成了红霞,背阳的阴湿河崖也被烈火烧灼得发焦。因船与船连在一起抛锚停泊,所以都被燒毁沉没。船民纷纷跳窜徘徊于烈火中,火焰映照出他们的头发。痛苦的呼喊声,狂呼乱叫,以至声疲力竭。或翻来覆去,转身顾盼,惊惶失措,逃生的途径尚未断绝。忽然明亮的火焰腾空高升,腥风吹过,夹杂着吱吱的烧灼之声。直到烟灰浓雾消散,声音最终消逝,躯体毁灭。成千的人都在一瞬间丧失了性命,向人世永诀。鬼魂发散的冤气散发,汇合飘游的云气遮蔽了太阳。到第二天中午,这股冤气就像迷失了方向一样,飞扬起沙砾,轻快随行。各种衣服碎片,浮在水面的烧焦的木头和炭火的碎屑,漂浮着顺江而下,到海里也没断绝。

也有一些能潜水、善游泳的人,操纵舟船出神入画。他们冒着生命危险,去拯救别人,坠入水中,同样被溺死。还有无路逃生的人跳入急流,明知投入水中会被淹死,仍然冒险而企图活命。裹挟惊涛汹涌,拼命地划水,有些人看上去好像爬上了浪颠,但最终又沉没了。这些人虽然暂时避免了烧灼的痛苦,但仍然难逃一死。鬼魂积聚着哀苦在内心,魂魄不宁而兴妖作怪。多天以后,死尸漂浮在寒冷的江面上,他们没有闭上眼睛。死者知道亲属来慰告,流血盈眶,向亲人诉说厄运,口不能言,以目示意。人被烧死后,骸体破碎不全,面目焦糊,难以辨认。完好的人像圈,破损的人像玦。口鼻眼耳塞满了尘埃,肢体也折断了。可叹肢体残缺不全、互不相识的人同葬在一个墓穴里。即使收取一捧燃灰,也难以分辨是谁的白骨。唉!简直太悲惨了!

人的病死和老死,是正常的自然现象。妻子和儿女环绕在周围,断气在床上。为保卫国君而死的勇士,死后可以跻身于君主的宗庙而受到祭祀。那些为国捐躯,身首异处而不屈的人,被奉为烈士而受到祭祀。但这些遇难者却死而无名,况且又非善终。老天啊,这些人有何罪过,非遭受这样的横死!游荡的冤魂不归去,亲人心里悲痛欲绝。他们捧着祭奠亡魂的酒类、食品临江洒泪。天昏地暗,凄凄鬼语。死者的亲人守在亡人身边哭泣徘徊,希望能在阴曹地府同亲人相遇。而那些死者的嫡亲子女相互搀扶着,则一路哀声。有的全家因大火落水而死,死者的阴灵孤独无依,没人来祭祀他们。多么可悲啊!多么希望虽葬在乱坟岗上,但每个人也有单独的墓穴;虽是死而无后的鬼,但也享有祭祀。希望死者的灵魂可以多吃点东西,并找些爱好相投的鬼魂一起游乐。希望他们喜欢群游的快乐,而不要兴妖作怪。是人遭遇不吉利呢?还是老天有意降下残酷的灾难呢?为什么会发生这悲惨至极的事故呢!

【点评】

这是一篇哀悼死难者的文章,但作者并没有把自己的情感径直宣泄出来,而是综合了各种材料,将它们裁剪分排、熔铸为一体,在这个过程中寄寓自己的悲痛之情。文章可分为四大部分,每部分内容各有侧重,却又相互映衬,浑然一体。开头部分,说明了灾难的总体情况,明其死伤之巨,为全文定下悲怆的基调。第二部分自“于时玄冥告成”始,写火灾始末,先言其背景,摹写当日事发前诡异阴森的氛围,为下文惨烈之景做了极好的铺垫。之后写起火,其描述火势之凶猛、状写人命之脆弱,令人触目惊心,这呼应了开头“焚及溺死者千有四百”等文字,与之前所状“隐若城郭”的盛景形成了对比,祸福无常之理自见于此。第三部分自“亦有”句始,上一部分写的是火噬人,重点在火,这一部分则写人逃火,重点在人。笔锋如此一转,内容方照顾得周全,既写了焚死者又写了溺死者。同时,这两部分亦是相辅相成,既然之前写了火势之猛烈,则继以细述人在火中挣扎求生的过程与终难逃劫的结果,方能体现事件之惨烈。另外,这部分先写人生前的挣扎,之后又写人死后的惨状,全文的悲怆气氛被推向了高峰。第四部分自“且夫”始,直至文末,是作者所发的议论,抒发了他对这场灾难的感慨:寿终正寝者,有妻孥环立于侧;为国战死者,祀为国殇,用登明堂;唯独盐船死难者,死于横祸,无人哀祭。作者的悲痛之情溢于言表,彰显了哀悯死难者的同情心,透露出一种悲天悯人的情怀。

(选自《中华传统文化经典百篇》,中华书局。古文译者:海涛)

猜你喜欢
死者
ORGANIZED GIVING
潦草的遗书
“握手”曾是丧葬礼俗
教堂前的尸体
我的马慢慢爬上
线索
走近“死者之脸”
离去
黑皮侦探社
直面内心恐惧,你最怕谁