■ /
随着“汉语热”在全球兴起,来华留学生与日俱增,而截至2017年12月底,全球146个国家已建立525所孔子学院和1113个孔子课堂[1]。重庆市作为西部唯一的直辖市,其独特的文化环境和经济发展也吸引了大批留学生。本课题采用了跨文化知识转移问卷调查表以问卷的方式对重庆理工大学共计35名初、中级越南、白俄罗斯及俄罗斯留学生进行了调查,了解在不同语言和多元文化背景下对外汉语学习者在课堂内外参与的有关汉语知识转移的各种学习活动的频率和趋势,学习者对于课堂活动的参与积极度以及他们对于有关汉语知识转移的各种学习活动的自我评价。
问卷调查由三个部分组成,第一部分是调查留学生对跨文化知识转移(CCKT)活动的了解与参与情况,问卷包括了如下12个项目活动:(1)回答媒体调查,比如采访或电台广播;(2)发表研究报告或社区报告或新闻报告;(3)与朋友会面或参加社交活动;(4) 写网络日志或维护个人网站,如facebook;(5) 和学习中文的同学一起合作;(6)与当地学习中文的学生合作;(7)与教师谈话或合作;(8)在我的中文课堂里参与课堂活动;(9) 开发多媒体应用或学习资源;(10)通过参与社团提高中文水平;(11)写作文章或书籍手稿以出版;(12)参加学术研讨会议;针对上述的项目活动,我们提出了三个问题:第一,在12个选项中,你认为属于跨文化知识转移(CCKT)的活动是(可多选)?第二,你在过去12个月参与的活动有(可多选)?第三,你在跨文化知识转移(CCKT)的活动的时间比例是(百分比)?
本部分调查结果表明留学生们认为上述活动69%与跨文化知识转移活动(CCKT)相关。其中认可度最高的活动分别是项目3(94.3%)、项目5(91.45)、项目6 (82.9%)、项目7 (94.3%)和8(91.4%)。过去12个月留学生们参与活动最多的分别是第7项(91.4%)、第8项(91.4%)和第3项(85.7%)。不难发现,留学生们非常喜欢参加合作学习活动,这几项活动的参与时间达到25.82%,而12项活动项目的总计时间为31.84%。
第二部分是调查学生参与中文课堂活动情况,问卷有10个问题:(1) 两个人或小组进行听力和口语练习;(2) 用音频视频资料进行听力和口语练习;(3) 用规定教材进行阅读和写作练习;(4)用自选话题或书籍进行阅读和写作练习;(5) 通过游戏和趣味活动学习中文;(6)和同学谈论自己的母语和文化;(7) 听老师的语法讲解;(8) 学习中文谚语和习语;(9)关于中文和中国文化的研究活动;(10) 通过角色扮演或戏剧表演进行中文教学;针对这部分项目活动,我们也提出了三个问题:第一,在10个选项中,你认为属于跨文化知识转移(CCKT)的活动是(可多选)?第二,你在过去12个月参与的活动有(可多选)?第三,你最感兴趣的活动有(只选三项)?
91.4%的学生认为第1项两个人或小组进行听力和口语练习属于跨文化知识转移(CCKT)活动。排在第二、三、四位的活动分别是第7项(88.6%)、第4项(85.7%)和第5项(82.9%)。根据调查,过去12个月留学生们参与课堂活动最多的分别是第1项(80%)、第7项(80%)和第3项(77.1%)。留学生们最感兴趣的活动选项比例均不超过50%,其中所选比例最高的三项活动分别是第7项(45.7%)、第5项(40%)和第10项(37.1%)。
第三部分是评价部分,由留学生对自己在跨文化知识转移(CCKT)活动中的表现做出评价,本部分也包含了十个选项:(1)为了学好中文培养合作关系;(2) 为进一步大学本科学习中文培养兴趣;(3)为职业生活做好准备;(4)培养合作关系以加强未来工作可能性;(5)使我的跨文化能力和技巧商业化;(6)吸引更多投资,比如赞助或奖学金等;(7)发展更好的组织和管理技能;(8)进行跨文化知识转移或传播;(9)促进文化间交流;(10) 对知识迁移活动没有明确的理念;为了了解留学生在跨文化知识转移(CCKT)活动中的表现,我们提出了三个问题:第一,你学习中文过程中的基础理念是(单选)?第二,你的跨文化知识转移(CCKT)活动的结果是(可多选)?第三,对你来说重要的结果是(只选三项)?
37.1%的留学生认为中文学习过程中最重要的基础理念是为职业生活做好准备。对于第二个问题,74.3%的留学生选择了第9项,68.6%的留学生选择了第2项。对留学生而言,参与跨文化知识转移(CCKT)活动最重要的结果是为职业生活做好准备(60%);为了学好中文培养合作关系(48.6%)和使其跨文化能力和技巧商业化(34.3%)。
综合整个问卷调查的结果,我们发现在教师没有事先向留学生介绍跨文化知识转移这个概念以前,留学生们对于跨文化知识转移活动的内容和意义有一定的认识。他们普遍认为这些活动与合作学习密不可分。来自亚洲的学生具有集体主义社会的文化背景,为了集体荣誉,他们更加习惯和乐于参与小组合作学习(Hofstede 1986)。同时,留学生们的跨文化背景为课堂内和课堂外的汉语学习提供了有利条件。数据显示,过去12个月留学生们参与课堂活动最多的分别是听力和口语练习、听老师的语法讲解和用规定教材进行阅读和写作练习。由此可见,如何把而受西方学生欢迎的、强调以学生为中心交际教学法引入传统的汉语阅读和写作课堂是对外汉语教师们当务之急的工作。