双语

2018-10-21 11:04
时代邮刊·上半月 2018年10期
关键词:通俄门联邦调查局双语

The article in Time on Sep 6th 2018, Inside Trumps hot and cold relationship with Abe mentions that the two men have a tight rapport — Trump has met with Abe eight times, more than with any other counterpart, and talked to him on the phone 26 times. Trump sees Abe as a savvy negotiator and a worthy counterpart. After saying “I remember Pearl Harbor,”Trump then launched into a blistering critique of Japans economic policies. He railed against the U.S. trade deficit with Japan. It epitomized the paradoxical nature of Trumps closest relationship with a foreign leader.

最新一期的美国《时代》周刊题为《冰火两重天》的文章提到,特朗普与安倍之间联系密切——8次会面,超过其他任何元首;26次通话。特朗普视安倍為聪明的谈判家和值得尊重的领导人。在两人的一次会谈中,特朗普说“我记得珍珠港”后就开始大肆批判日本的经济政策并痛斥美日贸易逆差。这正是特朗普与其最亲密的外国领导人矛盾关系的一个缩影。

The article with the title saying the Greatest Fear Comes True in Washingtonpost on Sep 3rd, 2018, mentioned that Trumps attorney Michael Cohens plea is a crushing blow because he is the first cooperating witness that could implicate Trump directly in all three matters—the hush money for women and campaign money, Trumps business dealings, and the Trump campaigns Russia connections. Buckle up. Trump now goes from the frying pan into the fire.

2018年9月3日的《华盛顿邮报》一篇题为《最担心的事情还是发生了》的文章称,特朗普前律师迈克尔·科恩的认罪对特朗普是致命一击。在封口费与违反竞选融资条例、商业交易和竞选“通俄门”这三件事上作为与特朗普有直接关联的当事人,他是第一位愿意与联邦调查局合作的证人。准备迎接下一场暴风雨吧!特朗普的情况正在每况愈下。

猜你喜欢
通俄门联邦调查局双语
“通俄门”发酵,特朗普政府裂痕初现
美“通俄门”主角要爆料
快乐双语
快乐双语
快乐双语
双语秀