《诗人当自强》:动画电影的另一个侧面

2018-09-25 20:38周宁
数码影像时代 2018年2期
关键词:动画电影线条加拿大

周宁

动画片是加拿大电影文化的“特产”。在20世纪80年代中期以前,加拿大电影主要以动画片和纪录片闻名于世。

在此次影展中,《诗人当自强》是唯一参展的一部动画电影。影片表现出简洁明快的简笔画影像风格。“马”和诗歌将多种文化连接起来融合在85分钟的故事文本之中。在故事之外,诗歌与动画某种程度上的相似与契合形成镜头之外的另一种阐释文本。

获奖情况:2016年温哥华国际电影节最佳英属哥伦比亚电影及最佳加拿大电影

2016年温哥华影评人协会奖最佳加拿大电影剧本

2017年尼奥奖最佳动画音效提名

2016年多伦多国际电影节最佳加拿大电影提名

剧情简介:

拥有中国、波斯和加拿大三国血统的露丝正受邀参加位于伊朗的诗歌节,这趟旅程频频给她带来意想不到的收获。在这个充满诗意的国度,腼腆的露丝在众多知名波斯诗人的陪同下,逐渐发现了自己在异国的“家乡”以及一个关于她以为遗弃了自己的伊朗父亲的惊人秘密,这趟旅程也将对她产生不可磨灭的影响

一、道立于一,线成万物

道家认为“一”是万物之初始,不论是“一生二,二生三,三生万物”或是“惟初太始,道立于一,造分天地,化生万物”,看似普通的一蕴含了深刻的哲学意蕴和无限的魔力。另一方面,点动成线、线动成一维空间,一维空间运动相继产生二维空间,继而三维空间、四维空间等。不论哲学角度的空间观念还是维度空间视角的空间观念都反映出“大道至简”之力量。电影《诗人当自强》在简笔画的影像风格之中充分展现了线条的魅力。最简单普通的线条,成为此部动画电影叙事力量和创意之笔。

线条表现声波。初到伊朗的清晨,当女主角Rosie Ming推开旅店窗户时候,窗外伊朗古老歌谣是飘动的彩带般线条。彩带声波卷起女主角的身体,幽幽如水波旋转飘荡。这样极具想象力的画面内容来表达古老歌谣余音袅袅之感受。诗歌朗诵会上,中国流亡诗人DiDi诵读诗歌《马》。朦胧婉约、意味无穷的中国古诗是如光波般震动的线条。随着DiDi每诵读出一个汉字,在场的听众如被电波击中般沉浸在似懂非懂、高深神秘的境界中。此时,线条生动描摹出观众听到中国古诗词的真实感受。这是电影《诗人当自强》中线条的特色和力量。

线条塑造人物。如果你看过新海诚动画电影里工笔细描处的纯美人物形象,《诗人当自强》的女主角一定与众不同。简单的一根线条代表身体、胳膊、腿和辫子,可谓至简。导演说女主角的人物形象是每次在各国影展都被问的第一个问题。之所以设置这样的人物形象,答案便是:如此极简的人物形象可以置放在各种各样的故事背景之中。这便是导演的初衷亦是大道至简的魅力。除此之外,巴黎代表迪特马尔脸部用细点所代表的胡渣,诗人DiDi粗线条的香烟烟雾和络腮胡子,都是极简线条的强大表现力。

线条呈现创意。无与伦比的想象力是动画电影的魅力所在。实现真人电影之不可能,也是动画电影长盛不衰的魔力。整部电影《诗人当自强》几乎可以说是在用线条叙事,其灿烂的想象力亦由灵动的线条所呈现。在诗歌会上每位诗人诵读自己的诗歌之时,或是在诗歌会后介绍伊朗传统悠久文化之时,流动线条呈现出如绘本般的页页画面为电影故事做叙述。此时是导演展现独特浪漫想象力的绝佳时机,而为线条叙事做美丽注脚的是斑斓浓郁的色彩:少女的粉红和青绿,伊朗的土黄与梦幻深紫……

二、文化为纽带,千里共婵娟

电影《诗人当自强》主线故事是加拿大亚裔女主角Rosie Ming参加伊朗诗歌节,意外发现并找到了自己的亲生父亲。这是一个关于自我成长和寻找自我的故事,“缺席已久”的父亲及Rosie Ming的身世在层层剥茧的故事中,于结尾得以揭示并形成另一场小高潮。这场诗歌文化之旅亦成为一场寻根之旅。同时,在这条故事主线之上,导演将自己对诗歌的诠释、对文化的表达放置于这个主要的故事文本之中。并将整个动画故事架构在“同一个月亮,同一个人类”的正常人类世界观之中。正如导演所说:“我的电影力图打破文化与时间的隔阂,我们都一样,有着共同的期待与愿望,正所谓千里共婵娟。” 也正如导演在影片中对“马”这一意象的抒写,一方面源于“马”这一意象在世界上很多国家种都具有美好的寓意。另一方面,在自己创作此片时,窗外刚好有马群。从另一个层面是讲导演眼中之景、心中之景和影像之景穿越时空之阻隔,亦形成另外一种互动与融合。有时候电影背后的故事比电影中的故事更吸引我们。

为了实现此想法,《诗人当自强》的影像空间主要发生在“伊朗国际诗歌节”上,以国际诗歌节为原点,联系出中国、巴黎、加拿大等影像空间及其各自文化。不止于影像空间,也在于电影人物。电影中女主角Rosie Ming的人物形象设置也是一位具有加拿大、波斯、中国三种血统的女孩。在Rosie Ming身上体现着跨文化的文化交流与融合,多种遥远文化放在一个人身上。不止于电影人物,甚至在影像细节也是如此。Rosie Ming加拿大外婆和外公家门口贴着的楹联,屋内的青花瓷瓶,无一不看得出导演对中国文化的了解与积淀。诚如导演自己所说,自己本身也具有一半中国血统,如此便知导演对中国诗歌及文化的了解自有渊源。影片中多元文化的呈现,也是加拿大电影特色之处。

三、镜头内外,盎然诗意

从词源学上讲,词语“动画”源自于拉丁文中的(anima)一般有气息、灵魂之意味。动画(animation)的本意就是将一张又一张静止的动画画面“吹入气息”联结活动起来,因而为其“赋予生命”。词源学视角的阐释恰到好处的阐释了动画电影的气质与本心:将两个静止的画面联结起来,赋予其动感亦赋予其生命。

在语言学上讲,或许是索绪尔所提出能指与所指的任意性和差异性所构成语言;也或许是在索绪尔之后,俄国形式主义使用“陌生化”手法建构出语言的想象力;还或者是中国古典诗学中对“情志”之表达。文字通过重组排列形成表意的,极具想象力的语言。也正所谓“象外之象”、“言不尽而意无穷”。从词源学到符号学,诗歌的表意方式与动画电影的组织表意方式具有某种程度的相似性。导演安·玛丽·弗莱明在电影《诗人当自强》的映后交流中亦如是解釋:“动画与诗歌其实是相似的”。

诗歌与动画电影的相似不止于符号的相遇与碰撞产生新的花火,还存在于符号之间无限的想象力。这也是动画电影独具特色和魅力的另一原因,“造梦”实现日常世界之不可能。在动画电影的世界里,你会相信老鼠可以做料理,屋子可以飞,玩具可以歌舞狂欢,机器人可以大战。就像在武侠世界里上天遁地之术注定平凡而且合理。如果说静止画面赋予动感是动画电影存在之本命,那么烟花般灿烂的想象力与造梦技能则是动画电影存在之灵魂。

电影《诗人当自强》中“诗歌”不仅作为叙事元素参与到故事编织当中,塑造出电影独有的影像品格;同时,诗歌与动画电影恰到好处的阐释,两种文本之间相似性的隐喻或联系亦形成文本之外的另一种阐释与表达。

如果说美国迪士尼动画电影是老少咸宜的商业型动画电影,那么,《诗人当自强》则是做给成年人的诗篇。看惯了规则动画电影的程式与惯例,《诗人当自强》则可以看作是颇有意味的“回廊式”迷宫诗篇,你永远不知下一句话会是什么。

在这首浪漫神秘的诗篇中,有对自我的寻找,有寻根的愁苦与馨甜,有闺蜜的闲聊,有丰富多元的文化,有深刻的哲学思想,有处处惊喜的线条想象力,有与众不同的个人风格和自我表达。《诗人当自强》(《Window Horses》)用其浪漫的线条,为动画电影的制作打开一扇窗,窗外是动画电影的另一种可能。

猜你喜欢
动画电影线条加拿大
动画电影大导演养成记
没有一位观众曾看过这样的动画电影!
大可:把线条玩到极致
烧脑的线条
加拿大看病记