图/〔英〕罗莎琳德·比尔肖
译/任溶溶
一个大热天,太阳照下来,照着弯弯曲曲的小河……照着摇摇晃晃的小桥……照着一只睡觉的河马……河马很大,河马很重……挡住了通道。
“真是糟(zāo)透了!”一只棕色的狮子说,“我最喜欢的阴凉地方在桥那边,这河马躺在桥当中,我过不去。他非走开不可。”
“听我说吧!”一只蓝鹦鹉嘎嘎地对他说,“河马不想走开,你别想让他走开!”
“没的说!”狮子说,“他得给我走开。你别忘了,我是森林之王!我就是要命令他从桥上走开。”他大步走到睡觉的河马身边。
“我命令你走开!”
可是河马没有走开……连动都没有动。
“你不知道我是谁吗?”狮子抖动着他吓人的鬃(zōng)毛,再次哇哇大叫。“快走开!”
可是睡觉的河马只管睡他的觉——打他的呼噜。
“瞧!”鹦鹉嘎嘎地说,“我不是跟你说了吗?”
“怎么回事啊?”长尾巴猴子从树上爬下来,“桥那边有多汁的成熟(shú)果子,可河马躺在这里,我过不去。他得走开。”“可他不走,我试过命令他走……他就是不走!”
“那我们得把他推走!”猴子说,“来吧!”
“等一等!”那鹦鹉又嘎嘎地叫起来,“河马不想走开,你们别想让他走开!”“胡说!”猴子说,“你们瞧吧。”猴子和狮子来到睡觉的河马身边。
“一、二、三,推!”可是河马没动……一动也不动。“再用力点推!”狮子哇哇说。猴子上气不接下气地说:“我这头重,用足力气了!”
可是河马只管睡他的觉——照旧打他的呼噜。“瞧!”鹦鹉嘎嘎地说,“我没说错吧!”
“真不像话!”一只疣(yóu)猪走过来,看到河马躺在桥上,说道,“我打滚的地方在桥那边,这河马躺在这里,我过不去。他非走开不可。”
“我们命令过他走开,他不走开。我们推他走开……他就是不走开。”
“那么我们得想个别的办法!”疣猪说,“我们必须把他从桥上弹(tán)走。”
“得了!”鹦鹉飞下来又嘎嘎地说,“河马不想……”
可是狮子捏住鹦鹉的嘴让他闭上,叫道:“你也可以来帮个忙啊!”他们来到桥上。
“各就各位,预备……跳!”他们一起跳起来,接着……
他们落了下来,落到下面的桥上,与此同时,河马弹了上去。“好啊!”可接着河马也落了下来。河马一落到桥上,所有动物就弹上去了。
接着他们落下来……落下来……落下来……
落到下面的河里啦!
“瞧!”鹦鹉挣(zhēng)扎(zhá)着从水里出来,嘎嘎地说。“你用不着说了!”狮子说。
“请问!”一只小老鼠急急忙忙走来,吱吱地问,“出什么事啦?”
“我们要过桥,那河马就是不肯走开!我们命令过他走开,我们想要推他走开,我们甚至想要把他弹开……”“让我来试试看!”小老鼠吱吱地说。然后,他向睡觉的河马跑去。
老鼠扭动他的鼻子,抖(dǒu)动他的胡子,在河马耳朵边说悄悄话……
河马打了一个大大的哈欠,伸了个懒(lǎn)腰,站起身来,他和老鼠并排向对岸走去。
“哇!”当大家看着又大又重的河马和又瘦又小的老鼠走开时,鹦鹉嘎嘎地说:“那小家伙说了什么,能让那河马走开呢?”
小老鼠回过头来,说:“就是一句话,请你走开!”他笑着说。