By Whitney Houston
Let’s start with the home of the world’s most liveable city,Vienna,according to Mercer’s Quality of Living index,which takes into account a number of factors,including economic and political environment.The Austrian capital has taken top spot for the last eight years in a row.
However,a different survey into the same subject,found Melbourne,Australia,to be the most liveable city,with Vienna in a close second.
先从维也纳说起吧。美世咨询公司的生活质量指数显示,奥地利维也纳是全世界最宜居的城市。该指数报告综合考虑经济、政治和环境在内的一系列因素,而维也纳已经连续八年稳居该指数榜单第一。
不过,另一个类似的调查发现,澳大利亚墨尔本才是世界上最宜居的城市,维也纳在该榜单上位居第二。
It’s no secret that Austria is not cheap,so where should expats on a more of a budget head to?India,of course,the cheapest country in the world,according to Numbeo’s cost of living survey,which analysed the price of everything from food and drink to taxi fares.It’s also home to more World Heritage sites than anywhere else on earth—32.Nepal,however, came out as the cheapest for restaurant meals and apartments.
奥地利生活成本高早就不是什么秘密,那么手头不宽裕的外籍人士应该去哪呢?当然是印度,根据数据资源网站Numbeo的生活成本调查,印度是世界上生活成本最低的国家。该调查分析了从食物饮料到打车费等各种商品和服务的价格。印度还是世界遗址最多的国家,有32个。不过,尼泊尔的餐饮费和房价是最便宜的。
You’ll be after new friends once you’ve moved,so setting up shop in a sociable country is advisable,which brings us to New Zealand,the nation with the highest“social capital” score.Not only is New Zealand the best country in the world,according to Telegraph Travel readers,it boasts the highest score in terms of strength of personal relationships,civic participation and social network support,according to the Legatum Prosperity Index.
一旦你移居到新国家,你将需要新朋友,因此,建议你在友善的国家开工,比如“社会资本”得分最高的新西兰。新西兰不但被《每日电讯报》旅游版读者评为全球最好的国家,而且根据列格坦繁荣指数,新西兰还是人际关系、公民参与度和社会支持网络得分最高的国家。
If you want to just get away from it all—and we really mean all—then head to Greenland (owned by Denmark)where the population density is a hefty 0.0 people per square kilometre.The world’s largest island is home to around 56,000 people,meaning that a population around the size of west Devon (an area of 448.3 square miles)inhabits an area of 836,330 sq miles.This vast land,which has been inhabited for around 4,500 years,has mountainous shorelines,long summer days and jewel blue fjords.If Greenland’s not your bag,the Falklands(second most sparsely populated) and Mongolia (third most)might be of more interest.
如果你想逃离一切——所有的一切——那么就去丹麦的格陵兰吧,那里每平方公里的人口密度为0.0个人。这个全球最大的岛上只有约5.6万人,这意味着相当于英国西德文区(448.3平方英里)的人口生活在83.6万平方英里的土地上。这片广阔的土地已经有约4500年的居住历史,有着多山的海岸线,悠长的夏日和宝石蓝的峡湾。如果格陵兰不是你的菜,那么人口第二稀少的福克兰群岛和人口第三稀少的蒙古也许会让你更感兴趣。
If you’re into Father Christmas,the Northern Lights and the Arctic Circle,but also a big fan of personal safety,perhaps this Scandinavian country is for you.According to the World Economic Forum,Finland is the safest country on the planet,while its Scandi neighbours also make the top 20—Norway in 7thand Sweden in 16th.Second behind Finland is the UAE and Iceland.For those who want safety but aren’t too keen on the cold,the UAE offers a perfect alternative.
如果你迷恋圣诞老人、北极光和北极圈,而且还特别关注人身安全,也许芬兰这个斯堪的纳维亚国家是最适合你的。根据世界经济论坛的报告,芬兰是全球最安全的国家,它在斯堪的纳维亚地区的邻国也跻身前20名——挪威第七名,瑞典第十六名。仅次于芬兰的最安全国家是阿拉伯联合酋长国和冰岛。对于那些想要安全但不喜欢寒冷的人,阿联酋是个完美的选择。
The Happy Planet Index ranks the world’s states according to how cheery the population is and though Norway is the highest ranked European country,it comes in a fairly unimpressive 12thplace overall.For those after pure,unadulterated joy should instead try moving to Costa Rica,in first place,or maybe Mexico in second.Or how about Colombia,the third happiest place on the planet?
快乐星球指数根据人口的幸福度来给世界各国排名,尽管挪威是欧洲国家中排名最靠前的,但在全球排行榜上也只是位居第十二名。那些追求纯粹快乐的人应该移民到幸福度第一名的哥斯达黎加,或者幸福度第二名的墨西哥。去第三名的哥伦比亚也很不错。
There are dozens of other reasons why Iceland may be your choice for living,but if you’re struggling to make up your mind,maybe the fact that the island nation boasts the best gender equality in the world,ahead of Norway and Sweden,will sway you.
还有许多其他理由让冰岛成为你居住的首选,但如果你还犹豫不决,也许这个岛国是世界上性别最平等的国家(超过挪威和瑞典)的事实会让你做出选择。
Austria,for one.The home to the world’s most liveable city also has pretty strict rules on immigration.If you are coming from a non-EU country,you must be in one of six groups of people,largely based on your career.Shortage occupations include roofers,nurses and,rather obscurely, “milling machinists”.Even then,that only entitles you to a 24-month pass.
移民奥地利很难。这个坐拥世界最宜居城市的国家对于移民有很严格的限制条规。如果你来自非欧盟国家,你必须属于这6类职业人群。奥地利的稀缺职业包括建筑工人、护士,还有“铣削技师”。即使你是从事这6种稀缺职业的人,你也只能获得24个月的居留许可。
Japan,too,is not easy.Despite relaxing its laws on who can get in,in response to a higher demand for workers with advanced skill sets,Japan still requires applicants to meet a number of criteria.Once you have a work visa,prepare to stay a number of years depending on your skills before becoming a permanent resident.
要移民日本也非易事。尽管日本已经放松了移民法规,以应对社会对高级技工的大量需求,但是申请移民者仍需符合一系列条件。在你获得工作签证后,你还需要在日本工作很多年才能成为永久居民,具体要多少年取决于你拥有的技术。
Moving to the US is no walk in the park either.Without an employer or family to help you along your way,you’ll need to rely on your “extraordinary ability” to acquire a green card.
移民到美国也不是件轻松的事儿。如果没有雇主或家人助你一臂之力,你将需要靠自己的“非凡能力”才能获得一张绿卡。