王丽?俞亮?李凌婧
奔腾的钱塘江给浙江人民留下了富庶的生活印记,也留下了不朽的文化。
推动钱塘江流域发展,让钱塘江流域成为文化建设发展的大舞台,保护传承是一篇重要的大文章。
作为第二届杭州钱塘江文化节重点文化交流类活动,“最忆钱塘”钱塘江流域文化庙会在钱塘江畔城市阳台开街,充分展现了钱塘江流域的文化传承,包括传统工艺、民间艺术、地方美食等。这也是钱塘江流域非物质文化遗产的首次集中性展示。
在这场为期三天的创意庙会上,不少钱塘江流域神奇的指尖技艺纷纷亮相,包括杭州杭绣、嘉兴剪纸、绍兴扇面画、金华婺州窑、衢州竹编、丽水青瓷、宁波金银彩绣等70余项传统工艺。近百位浙江传统手工艺大师被请到这里,揭开传承千年的秘密。
现场还有不少动手指的项目。比如,桐乡的麦秆画,它充分利用天然麦秆的自然光泽、纹彩和质感,根据需要进行剪裁和粘贴而成。那么普通的麦秆,在巧手的农民大师“闲着没事,做着玩玩”的过程中,就能化腐朽为神奇,变成一幅幅花鸟虫鱼、田野山水、人物风景。2014年,麦秆画还被列入第四批国家级非物质文化遗产代表性项目名录。又比如富阳剪纸,庙会现场,不少市民在老艺人的指导下信手剪上几刀,意趣顿生。还有杭州西湖区蒋村鄉一带的民间工艺品西溪小花篮,据传已有150多年的历史。
值得一提的是,很多平时“不出山”的神秘手艺也在本次钱塘江文化节上一一亮相。比如,用头发做刺绣、纯天然长成的天竺筷等等,听起来就很神奇。
除了好看好玩的,还有各种好吃的。
最火热的要属衢州麻饼,揉面团、拌馅料、面饼打麻……来自衢州传统的名点,师傅在现场双手一甩,一箩香喷喷的麻饼就整整齐齐地排开了。另外,还有乌镇糖画、龙游发糕……来逛庙会的市民们都有口福了。
庙会现场还来了一大批“一辈子就埋头研究一门艺术”的老艺人,为大家带来文化演出盛宴。新昌元杂剧、金华道情、松阳高腔……都在杭州城市阳台旁响起。
就这样,庙会在手工艺人和老百姓之间搭起了一座桥梁,促进了传统与现代的交融。这是一座城市对传统文化的致敬。
(本文图片摄影:林云龙)
Temple Fair Brings Back Memory of River Culture
By Wang Li, Yu Liang, Li Lingjing
On June 28, 2018, an event titled “The Memory of the Qiantang River” was held in Hangzhou, capital city of Zhejiang Province in eastern China. In the form of a traditional temple fair that took place at City Terrace in Qianjiang CBD on the river, the three-day event presented a general view of cultural charms along the Qiantang River, the mother river of the province.
The colorful aspects of the river culture presented at the temple fair included traditional crafts and arts, folk arts, and regional cuisines and regional opera plays. In particular, over 70 traditional arts and crafts from across the province were showcased, including the embroidery of Hangzhou, the paper-cutting of Jiaxing, the paper-fan painting of Shaoxing, porcelain products of Wuzhou Kiln of Jinhua, the bamboo weaving of Quzhou, celadon of Lishui, the gold and silver embroidery of Ningbo. Over 100 masters demonstrated their virtuosities at the temple fair.
In addition to watching masters do their wonders, visitors got an opportunity to try their hands at doing artworks themselves. Wheat Straw Patchwork of Tongxiang looked quite inviting to visitors. And visitors tried cutting and gluing wheat straws into artistic images. In 2014, Wheat Straw Patchwork was inscribed on the 4th National Representative List of Intangible Cultural Heritage. Some visitors tried paper-cutting at the guidance of masters from Fuyang, now a district of Hangzhou. Some rare traditional crafts attracted special attentions: hair embroidery, chopsticks made of bamboo the same size of chopsticks.
Regional snack foods appealed to visitors at the temple fair. Meat pies, sesame cakes, steamed cakes, candies, pickled ducks and a great variety of others made foodies line up to buy and buy and buy.
For those who favored traditional theater, artists of time-honored regional operas from Xinchang, Jinhua and Songyang performed.
The temple fair served as a bridge between people in Hangzhou and masters of traditional crafts and arts. It brought back the past to the present and paid homage to the traditional culture.