⊙By Lifehouse
翻译、撰稿:BillyBudd
We have kept a light on through the trouble2)tread [tred] v. 行走,踩Treaded water in a sea of tears
Now I’m shooting arrows across your night sky
Trying to land in your atmosphere
*If we can make it through the storm And become who we were before Promise me we’ll never look back The worst is far behind us now We’ll make it out of here somehow
Meet me in the aftermath
Oh, meet me in the aftermath*
There’s so much more to life than all of the hours
Moments that just slip beneath our feet
In the times that we put it all3)on the table 放上台面,公开地on the table
And help feels too far beyond our reach
Repeat * ×2
Meet me in the aftermath
见招拆招
There’s so much more to life than all of the hours…
More than这两个词可分可合,后面可接不同词性的搭配,如本句歌词后接名词,此时more than的意思为“不仅仅,不只是”;more than后还可接形容词,用于表述程度,意为“非常,很”;如后接动词,则对动词起着加强语气的作用,意为“非常,极其”。如:
● Kate was more than a teacher. She also did what she could to take care of
her students. (凯特不仅是位教师,她还尽其所能地照顾她的学生。)
● If you tell your father what you’ve done, he’ll be more than angry. (如果你把你做过的好事告诉你父亲,
他会非常生气。)
● His progress in English learning more than encouraged him to learn the subject well. (在英语学习方面
的进步激励着他学好这门课程。)
赏 析
生命之屋(Lifehouse)是一支来自美国的另类摇滚乐队。2000年,他们凭借首专《无名之面》(No Name Face)中的单曲《静止这一刻》(“Hanging by a Moment”)一炮而红,随后推出了七张专辑,全球累计销量超过1500万张。
本期歌曲出自乐队的第六张专辑《阿尔梅里亚》(Almería)。主唱贾森的词曲自出道起就被各乐评人盛赞富有深度且引人忧思,他的嗓音也担得起字里行间沉淀的哀伤与潜藏的生机。《风雨之后》先响起清冷平静的钢琴声,随后是贾森忧郁而富有力量的嗓音唱和,两者相伴相随,贯穿始终。整首歌给人的感觉非常平静——那是一种走过了漫天风雨,把所有天翻地覆都留在身后,面朝一湖静水的平静。风消雨歇,天地无声,你没有声嘶力竭地呼喊,只是面露微笑。你要知道,人生的意义不在于每颗从你指间流走的时间沙砾,不在于你经历过的一切苦厄;你得相信,你一定能安全抵达彼岸,只待风平浪静,雨过天晴,我们不见不散。
参考译文
我们燃点灯火,照亮一路坎坷
在眼泪的海洋里涉水而过
我射出万千飞矢,划过你的夜空
设法在你的大气层降落
*假使我们成功穿越这场风暴
变回从前的自己
答应我,永远别回头
最坏的日子已经远去
我们总会走出困境
风雨之后,不见不散
噢,风雨之后,不见不散*
人生的意义不仅在于每时每刻
每个从我们脚边流逝的瞬间
每个我们毫无防备与保留
救援却似遥不可及的时刻
重复*×2
风雨之后,不见不散