目的论引导下的云南景区公示语汉英翻译失误和解决方法研究

2018-05-19 09:29余倩
课程教育研究 2018年17期
关键词:旅游景点监督质量

余倩

【摘要】为了让外来的游客对景区的景点有基本的了解,以及引导游客在游玩时需要注意的事项,因此,在很多的旅游景点都设有公示语,同时也成为了一种文明的标志。不过,由于公示语翻译没有确立相关的准则和专业人才的稀缺等,从而导致了旅游景区公示语汉英翻译出现错误的现象。为了提高公示语汉英翻译的质量,需要得到人民群众的监督。本文分析了云南景区汉英翻译的失误,并提出了相应的对策。

【关键词】旅游景点 公示语翻译 质量 监督

【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)17-0100-02

由于人民的生活和精神文明在不断的提高,公示语也融入我们的生活,比如,旅游景点等,不但给人民的生活带来了方便,还反映了一个地区的文明程度。目前,随着网络媒体的发展,公示语已经普遍受到人们的关注。云南省属于我国的西南边疆,是通往东南亚和南亚的各国陆路通道要寨,从而促进了云南旅游业的快速发展。可是,云南的旅游景區在快速发展的过程中,忽略了景区公示语汉英翻译的规范性,在一定程度上是会影响到游客的旅游质量的。因此,这需要相关部门进行整改,并改善旅游景区的服务质量,提高云南的旅游形象。

1.云南景区公示语错误译例分析

首先,和拼写错误,比如,祖传手工银店,译文为 In-herited ManuaSilvner shop 这句译文明显是错误的,不仅将单词Manua 和Sil-vner 连写,而且这两个单词的拼写还是错误的,争取的拼写应为Manual和Silver。其次,逐字死译,即字对字的翻译,这不仅是语法上的错误,而且还不能完整表达原文的意思。比如,民族银庄,逐字死译为National Bank village ,其中,银是银器,和bank是没有任何关系的,还将银庄译为village,银庄是一种商店名,应译为store或shop,这和原文的意思相差很大,正确的译文为National Silver Store。最后,一名多译或译名不一致,公示语是具有特定性和唯一性的,如果是同一条公示语出现在不同的场合,其译文和形式都要保持统一,以免给游客带来不便和困惑。

2.云南景区公示语英译策略

2.1重视汉英公示语的翻译

首先,政府的相关部门要加以重视和行动,对云南省所有的旅游景区、街道路牌等的公示语汉英翻译进行统一管理,其中,先要全面的调查云南省所有的公示语,无论是其翻译质量的好坏,还是现有公示语的使用价值和错误,都要进行统一的等级,然后在针对具体的问题进行分析和解决,并制定相关的法规。其次,倡导云南省所有的居民关心和监督公示语的汉英翻译质量,从全民的角度出发,让汉英的翻译质量得到提高[1]。

2.2聘请专业翻译人士和成立专家委员会

公示语虽然看起来不长,但是在语言上要求精炼。因此,在翻译时,不仅要考虑到语言词汇的正确使用,还需要主要其语言的表达是否符合游客的心理和习惯。作为公示语的翻译员,先要熟悉云南省的环境,同时要深入的了解云南省的旅游文化背景,从而避免将旅游景区的公示语变成了死译和逐字翻译[2]。因此,当翻译员在翻译时,需要根据公示语的不同性质等来进行翻译,不仅要将景区的主题和指示突出出来,还需要将游客的文化习惯融入到公示语的翻译中。为了避免旅游景区公示语的翻译质量出现差错,因此,云南省的旅游景区的公示语翻译需要聘请专业的翻译人士,同时规定在翻译前需要经过专家委员会的审定。

2.3将标牌制作纳入规范化管理

旅游景区公示语的翻译出现错误,其主要原因是制作广告的工作人员在工作上不够认真负责。这是公示语在制作的最后一项,也是最关键的。如果发现公示语的翻译出现错误,还将公示语的广告挂上去,那么就变成了真正的错误了,这是让人难以接受的。因此,在公示语制作的过程中,需要相关部门对其制作的每一个环节进行监督和检查,避免错误的公示语出现在旅游景区。如果发现错误的公示语出现在景区里面,就必须追究相关工作人员的责任。

3.总结

公示语汉英翻译既要简洁明了,还要具有独特的意义,让游客看到了一下子就知道该景区的基本情况和路线,从而避免了在游玩的过程中对周边的环境一无所知。公示语虽然看上去不长,但是在翻译时,需要注意很多的细节。在技巧公示语翻译的过程中,不只是要表达原文的意思,还需要将两种语言进行转换。因此,这就要求翻译员造翻译公示语时,不仅要有深厚的语言功底,还需要熟悉当地文化背景。

参考文献:

[1]乔方燕.成都公共场合公示语翻译失误及对策[J].校园英语,2015(3):229-230.

[2]赵湘.公示语翻译研究综述[J].外语与外语教学,2016(12):52-54.

猜你喜欢
旅游景点监督质量
突出“四个注重” 预算监督显实效
做梦导致睡眠质量差吗
监督见成效 旧貌换新颜
夯实监督之基
质量投诉超六成
旅游景点介绍的文体分析