在中國人心中,“苏联情结”中有一种情愫是和史诗剧有关的,其对战争、对生命深刻的反思至今让人震撼。上世纪四、五十年代,中国的一大批青年在前苏联歌曲声中走向革命、走向新的生活,那些歌曲成了他们一生中最钟爱的寄托,在那缺乏浪漫、柔情的岁月中,这些前苏联作品滋润了一个又一个渴望释放真情的心灵。其革命乐观主义精神和旋律始终萦绕在人们心间,令人难以忘怀。而俄罗斯史诗剧《等着我吧,我会回来的》很好地诠释了这一点!
В начале декабря 2017 года пекинская публика увидела постановку ?Жди меня, и я вернусь?. Этот спектакль был подготовлен участниками Клуба любителей русского языка и культуры ?Катюша? совместно с известным переводчиком и сценаристом Тун Даомином.
Стема спектакля – истории периода Великой Оте-чественной войны 1941 – 1945 годов. В постановке пять эпизодов: ?Зоя?, ?Молодая гвардия?, ?Константин Си-монов?, ?Голод и холод?, ?А зори здесь тихие?. Во время спектакля артисты декламировали стихи и песни военных лет, воссоздавая панораму Великой Оте-чественной войны, воспевая гуманизм и мир.
Говоря о постановке, режиссёр и осно-ватель клуба ?Катюша? Ху Сюцзюань от-метила: ?Главное в нашем спектакле – это исполнение стихов и песен на языке оригинала, то есть на русском. Таким об-разом, артисты смогли отразить искусство и культуру военных лет, а также передать китайской публике аутентичную атмосферу всего действа?.
Певец Вань Шоунин – лауреат конкурса ?К России с любовью: в Китае поют рус-ские песни? – он был главным солистом спектакля. По его мнению, это театральное произведение объединило перформанс с музыкой. Важно и то, что спектакль подго-товили люди, интересующиеся языком и культурой России.
Действительно, большинство участников спектакля – это не профессиональные ар-тисты. Среди выступающих были те, кто учился в СССР и в России, любители ак-тёрского мастерства, а также студенты и простые служащие офисов. Главный ре-жиссёр спектакля, препо-даватель Академии тра-диционной китайской дра-мы Ма Сяо сказал: ?Всех нас объединила любовь к сце-ническому искусству, любовь к России и идеалы мира. Из-за того, что кто учится, кто ра-ботает, мы могли собираться на репетиции только по вос-кресеньям на 3-4 часа. Сегод-няшний спектакль – это резу-льтат нашей работы за два ко-ротких месяца. Благодаря ра-боте над пьесой Тун Даомина, я ещё острее ощутил свою сим-патию к России и русской куль-туре?.
Ма Сяо сказал, что все учас-тники постановки уже дого-ворились съездить в Россию, чтобы увидеть те места, о ко-торых они рассказывали в спек-такле, а также ?подготовиться? к очередному творческому сце-ническому произведению.
Сюй Сяочжун – театральный педагог, почётный ректор Цент-ральной театральной академии Китая. После спектакля, он вы-соко оценил постановку. ?Очень благодарен Тун Даомину за его творчество. Он сумел на основе единственного стихотворения ?Жди меня, и я вернусь? свя-зать знаменитые фрагменты из советской литературы и ис-кусства. Получилась глубокая и поэтичная эпопея военных лет. Сегодняшний спектакль в очередной раз помог нам вспо-мнить о борьбе советского на-рода против немецкого фа-шизма. На сцене была воспета материнская любовь, любовь к Родине и жизни?.
Среди зрителей была гос-пожа Ши Юе – заместитель председателя пекинской Феде-рации китайских эмигрантов. Возглавляемая ею организация постоянно поддерживает деяте-льность клуба ?Катюша?. Ши Юе с большим интересом по-смотрела спектакль: ?Меня глу-боко тронул формат всей по-становки. Это ведь не профес-сиональные артисты, но имен-но они покорили нас своей про-фессиональной игрой.
Как сказал господин Тун Дао-мин, энтузиазм и любовь к свое-му делу всегда придают си-лы. Литература и искусство не знают границ. По-моему, люди, приехавшие из-за рубежа и эми-гранты, тоже могут стать про-водниками народной диплома-тии в культурном обмене, сы-грать важную роль своеобраз-ного моста дружбы. Вот поче-му мы всё время оказываем им большую поддержку?.
Режиссёр и основатель клу-ба ?Катюша? Ху Сюцзюань пра-вильно сказала: ?Несмотря на трудности, на нехватку времени и финансовой поддержки, все артисты выдержали трудности и совместно воплотили на сцене эту театральную эпопею. А всё это продиктовано любовью к России. Но самое главное, таким образом они хотели внести свою лепту в содействие культурному диалогу Китая, России и стран постсоветского пространства?.