第一夫人

2018-03-06 17:29吕宏
新高考·英语基础(高一) 2017年5期
关键词:杰奎琳肯尼迪词组

吕宏

她也许没有绝世的美貌,但她却是美国人民心中最美、最时尚的第一夫人。她举止高雅,个性独立,赢得了世人的仰慕。她是杰奎琳·肯尼迪。今天小编要为大家推荐一部纪录片《第一夫人》,这部影片不是描述那个光彩鲜亮的杰奎琳,而是记录了在肯尼迪总统遇刺后,杰奎琳最悲痛、最失魂落魄的日子,这让观众触及了一个更加真实的第一夫人的内心。

剧情简介

肯尼迪总统遇刺一周后,面对《生活》杂志记者的采访,总统遗孀杰奎琳时而恍惚时而激动地讲述着她生活中的巨变。她在丈夫遇刺后冷静强大地出现在公众面前,参与丈夫的国葬,向两个年幼的孩子解释父亲的离去。对其身边的大多数人来说,遇刺的是美国的总统,是国家的事务,但对于她来说那是自己的丈夫,是她孩子的父亲,这些悲痛她都要独自承受。

1.I want to share with American people to impart a sense of American greatness.

我想和美国人民分享,共享美国的伟大。

【小编讲解】 同学们可能对这句台词中的“impart”有些陌生,这个单词相当于“communicate”,表示“传达,告知”,比较正式。我们经常说的“传授知识”,就可以表达为“impartknowledge”。

2.This administration has shown particular affinity for artists and writers.

这届政府对艺术家、作家尤为喜好。

【小编讲解】 遇到“喜好,喜欢”,大家是不是立刻想到“like”或者“love”?今天在台词中我们又学到了另外一种表达方法:show affinity for。“affinity”表示对某种事物有一种天然的喜爱。例如:He has a natural affinity for numbers.他天生就喜欢数字。

3.You need to pare it down.

你需要削减人数。

【小编讲解】 “pare down”表示“逐渐地减少数量”,相当于“decrease/lessen/cut down”。

4.She makes the call.

她有决定权。

【小编讲解】 “make the call”表示“做决定”,这里的“call”相当于“decision”。在口语中我们会遇到许多和“call”相关的词组,比如have a roll call点名;on call随叫随到,随时待命。

5.She made her husband very cross.

她让她的丈夫很生气。

【小编讲解】 遇见“cross”,大部分同学会想起它的动词含义“跨越”吧?在这句台词中,“cross”用作形容词,相当于“annoyed/angry”。

6.I know you think I'm a silly debutante.

我知道你觉得我是个愚蠢的交际花。

【小编讲解】 “debutante”来源于法语词汇,一般表示首次进入上流社会社交的富家女子。

7.I won't put people in danger on account of my vanity.

我不会因为我的虚荣把人们置于危险之中。

【小编讲解】 “vanity”表示“虚荣”,中文中经常说的“要面子”,也可以用这个词来表达。在记忆这个词的时候,大家可以联系英国小说家萨克雷的著名小说《Vanity Fair》(《名利场》)联想记忆哦!

8.We teed it up for him.

我们替他忙碌了一场。

【小编讲解】 “teed up”表示“准备就绪”。关于“teed”,我们还会碰到“teed off”,表示“生气的”,例如:She was teed off about the mistake。她对这个错误感到很生气。

9.I try to shield him.

我尝试去护住他。

【小编讲解】 这句台词中的“shield”使用得非常形象。“shield”的本义是“盾”,作动词时,表示“保护”。既然学会了“盾”,那么如何表示“矛”呢?“矛”就是“spear”,大家可以一起记忆哦。

10.You don't write legibly,do you?

你写的字让人难懂,是吗?

【小编讲解】 “legible”表示“字迹清晰的,易读的”,它的反义“字迹潦草的”可以表示为“illegible”。

11.I lost track somewhere.

我迷失了方向。

【小编讲解】 “track”相当于“way”,“迷路”也就是“迷失了方向”,同学们可以用这个词组表达内心迷茫的状态。

12.President would like nothing more than to fulfill your wish.

总统只想完成您的愿望。

【小编讲解】 “nothing more than”在这句台词中起到了一种强调作用,能够增强感情。同学们在写作的时候也可以尝试使用,让句子更加有表现力。例如:He wanted nothing more than the job.他很想要這份工作。

13.The country couldn't endure another blow.

国家不能再经受另外一次打击了。

【小编讲解】 说到“经受,经历”,我们往往会使用“experience”,试着用“endure”吧。endure往往表示“经受(磨难、委屈、打击)”。endprint

猜你喜欢
杰奎琳肯尼迪词组
能否胜出
“低学历”女生的餐盘传奇
副词和副词词组
肯尼迪情妇出书大爆风流事
来自中国的小鸭子