用古文重新翻译的流行语

2018-02-11 19:35
作文评点报·初中版 2018年4期
关键词:红装奇志中华儿女

原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

原文:重要的事說三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

原文:我读书少你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

原文:那画面太美我不敢看。

翻译:尽美尽善,不忍卒观。

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别?

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊?endprint

猜你喜欢
红装奇志中华儿女
香港的繁荣昌盛,是海内外中华儿女的共同期盼
王正文
中华儿女
雪中
宗守家·国画作品选
让中华儿女共享幸福和荣光
王奇志花鸟画作品欣赏
王奇志花鸟画作品欣赏
红装公子,如玉无瑕
LAND OF RAZOR CLAMS