伊蕾 毕长泰 明迪
崔西· K.史密斯(Tracy K. Smith,1972— ),美国桂冠诗人之一、翻译家、普利策奖(诗歌类)得主。出生于美国东部,成长于加州,毕业于哈佛,在普林斯顿大学教创意写作。在已出版诗集中,《火星人生》获得2012年普利策奖(诗歌类)。回忆录《日常的光》入围2015年全国图书奖 (非虚构类)。与人合译的 《伊蕾诗选》将于2019年出版。
这个世界是你美丽的妹妹
如你一样不常见她,这是不变的事实,
你一定记得的忿怒,羞耻,双拳
打在光滑的皮肤上,只是思考他们做了什么,
他们许诺了什么,接着攫取了什么——那些男人们
他们主动要求买单,来保持他们家族的威风,
就像高中男生在別人面前那般
还有他们的弟弟们。这些利益熏心的男人们,
面对缄默如大理石的妻子们,男人们让她的
光焰映到他们的脸上,注视着她的肩膀高耸,
她的令人吃惊的崭新双乳,男人们使她相信
正是她给予了默许。
他们掠夺她的青春,无休止地继续下去。
那些糟透的,糟透的男人们。那些人
他们的财富是一种污秽。
伊蕾 毕长泰 译
尘 埃
我们必须保留并填满的奇怪房子。
吞噬、乞讨、残杀的房子。
腿上的房子。火中的房子。被欲望
侵蚀的房子。闹鬼的房子。孤独的房子。
危耸、耸人听闻、让人耸耸肩的房子。
“给我吧”的房子。“我需要你宝贝”的房子。
房间里流淌着血的房子。
有手的房子。有内疚的房子。
由其他房屋建成的房子。谎言、
骄傲、骨头的房子。害怕孤独的房子。
如同发动机一样搅动与停止搅动的房子。
有皮肤与头发墙壁的房子。
四季燃烧与熄灭的房子。
不相信自己是房子的房子。
明迪 译