虽然《肖申克的救赎》不是当下最新最热的片子,但凭借其无可匹敌的影片魅力及文化内涵,时至今日仍被很多影迷所推崇。这部电影中的经典台词如同影片中鲜活的灵魂,在带领我们感受光影世界的同时,也带给我们别样人生感悟。以下是这部电影的双语对白,就是对“经典”二字最好的诠释。
1. It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
2. Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。
3. Some birds arent meant to be caged, thats all. Their feathers are just too bright!
有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
4. I find Im so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope...
我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由,即将踏上新征程的人才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝;我希望……
5. Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。
6. These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them.
监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。
7. Theres not a day going by I dont feel regret. Not because Im in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I cant. That kids long gone and this old man is all thats left. I got to live with that. Rehabilitated? Its just a bull word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I dont give a...
我無时无刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也不是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。
8. I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。endprint