[奥地利] 赖内·马利亚·里尔克《玫瑰集》(节选)

2017-11-13 21:05山水如歌浪激天涯
扬子江诗刊 2017年5期
关键词:里尔克奥地利花瓣

山水如歌、浪激天涯 译

○ 译介 ○

[奥地利] 赖内·马利亚·里尔克《玫瑰集》(节选)

山水如歌、浪激天涯 译

赖内·马利亚·里尔克,奥地利诗人。里尔克在诗歌创作上作品甚丰,早期代表作为《生活与诗歌》《梦幻》《耶稣降临节》等;成熟期的代表作有《祈祷书》《新诗集》《新诗续集》及《杜伊诺哀歌》等。此外,里尔克还有日记体长篇小说《马尔特手记》。

如果你的清鲜有时让我们如此惊讶,

幸福的玫瑰

那是因为于你自身,你内心

你在休憩,花瓣挨着花瓣。

整体皆苏醒,其中心

沉睡,而不可胜数的

沉默内心的温柔

相互触摸并抵达末梢的端口。

我看见你了,玫瑰,微开着的书

如此多页面

细碎的幸福

人们永远也读不完。魔法书,

随风打开 闭着眼睛

也能阅读……

书中飞出的蝴蝶

迷茫曾有过相同的想法。

玫瑰,你,哦 极致完整的物事

无限地自我克制

无限地蔓延,哦 因温柔过度

而缺席的身体的大脑,

你无以伦比,哦 你,最高精华

属于漂泊旅途;

属于爱的空间 在此人们刚一前行

即被你的芳香环绕。

然而,是我们给你提议了

充满你的花萼圣杯。

着魔于这技巧

你的丰富令你大胆一回。

你曾足够富有,以至于成百次地成为你自己

在唯一的一朵花里;

这是恋爱中人的状态……

而你没有想过他方。

恣意环绕恣意

温柔触碰温柔……

仿佛是你的内心在不停地

自我抚慰;

抚慰自我本身,

以自身反光的倒影。

如此你臆造了

纳西索斯自恋如愿这主题。

单独的一朵玫瑰,就是所有玫瑰

及这一朵:不可替代的、

完美的、柔软的词汇

为事物的文本所簇拥。

没有她,如何能随时说出

我们曾经的希望,

及这些在不断启程的

温馨的断想。

依偎着你,清新、明亮的

玫瑰,挨着我闭着的眼眉——

仿佛千层眼睑

层层叠叠

挨着我温暖的眼睑。

千般睡意抵挡我的假寐

假寐下我徘徊

在这芬芳馥郁的迷宫。

你的梦过于饱满,

内心丰富的花朵,

湿润如哭泣的女子,

你向清晨倾斜。

你柔和的力量沉睡

于某种不确定的欲望,

绽开它温柔的形态

在脸庞与乳房间。

玫瑰,十分炙烈而明亮,

人们应命名你

神圣玫瑰之舍利……玫瑰你散发

这赤身圣女撩人的气味。

玫瑰不再被试探,内心的平静

不再被扰乱;终极情人,

如此远离夏娃,远离她最初的警告 ——

玫瑰无穷尽地拥有失落。

朋友,当无人留下时,

当苦涩的心被一切拒绝时之朋友;

慰问者,你的在场见证

如此多的抚慰飘逸在空中。

如果人们放弃生活,如果否认

曾经发生及可能发生的事,

是否该多想一想这位执着的朋友

她就在我们身旁编织她的童话。

十一

我如此意识到你的

存在,完整的玫瑰,

以至于把你混同为

我节日中的心。

我呼吸你犹如你,

玫瑰,是整个生命,

而我感到自己是完美的朋友

属于你这样的朋友。

十二

针对谁,玫瑰

你收养了

这些刺?

你的喜悦过于尖细

强迫你

变成了

这武装起来的事物?

但替你防卫谁

这夸张的武器?

多少敌人

我已为你去除

他们毫不惧怕它。

正好相反,从夏天到秋天,

你刺伤

人们对你的关爱。

十三

你可情愿,玫瑰,成为我们

当前激情的灼热伴侣?

当一种幸福重新来临

回忆是否更多地战胜你?

那么多次我曾看见你,幸福又干枯

每片花瓣 一件寿衣

在一个香匣里,在一缕发丝旁,

或在一本心爱的书里,人们会独自重读它。

十四

夏日:做几天

玫瑰们的同代;

呼吸那浮动之物

环绕她们欲放的灵魂。

将濒死中的每一个

当作知己,

让其他玫瑰

延续这缺席的姊妹。

十五

孑然一朵,哦茂盛的花,

你创造你自己的空间;

你自我凝视

在一面气味之镜中。

你的香气一如其他的花瓣

环绕你不可胜数的花萼。

我握住你,你展现自己,

非凡的演员。

十六

我们不谈论你。你天性

不可言喻。

其他花装饰桌子

而你使它蝶变。

人们将你放进一只简单的花瓶 ——

一下子全都变了:

这或许是同一个句子,

然而是天使唱出的。

十七

是你,于你自身,

比你自己更多地,准备你终极的香精。

自你逸出的,这撩人的骚动,

是你的舞蹈。

每片花瓣 在风中

馈赠及跳着

几个香旖的

不可见的舞步。

哦 眼睛的音乐

全被它们环绕,

在中心你变得

不可触摸。

猜你喜欢
里尔克奥地利花瓣
熄灭我的眼睛
致寝前人语
郁金香花瓣
月光花瓣
《给青年诗人的信》
消防员 ——克雷恩(奥地利)▲
在春天或者在梦里
阅读花瓣雨
火药桶
居高临下的祝福