高盛雅
摘 要:书的封面,通常包括前封(封一、封二)和后封(封三、封四),在本文中,笔者仅将对外汉语教材的前封封面设计(即前封封一)作为研究对象。书籍的封面设计就是书的广告,既是吸引消费者的工具,同时也是书中内容的体现。对外汉语教学书籍是一类特定的书籍,因此,这类书的前封封面设计不仅有书籍封面设计的共性,还有其自身的特殊性,在本文中,笔者就对外汉语教学书籍前封封面发展的历史进行了梳理,并分类说明。文章最后,结合书籍封面设计的共性与对外汉语教学书籍的特性,归纳出对外汉语教学书籍前封封面的发展趋势。
关键词:对外汉语教学书籍;前封封面;历史沿革;分类;发展趋势
中图分类号:H195.4 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2017)27-0160-02
一、对外汉语教材前封封面设计的历史沿革
上世纪50年代初,进入草创时期的对外汉语教学,教材以散篇为主,50年代中期和末期,两本对外汉语教材的出现,引起了学界的一致关注,它们分别是,1954年由五十年代出版社出版的《中国语法教材》(黎锦熙 刘世儒等)和1958年由商务印书馆出版的《汉语教科书》(邓懿),它们的前封封面设计都延续了,民国时期科技类书籍的设计理念,用色朴素、单一;图案严谨、规整,排列紧凑,且对称;书名为繁体中文,字体采用宋体,构造紧凑、扎实;版面文字以横向三段式排布。
20世纪60-80年代,对外汉语教学艰难地迈进了探索时期,60-70年代,受国内环境的限制,对外汉语教学工作,几乎处于全面停滞状态,这一时期并没有完整的、优秀的对外汉语教材问世。70年代初,商务印刷馆出版了《基础汉语》(1971年)和《汉语课本》(1977年)两套对外汉语教材。 20世纪80年代,赵贤州在其《建国以来对外汉语教材研究报告》中统计,此时的对外汉语教材已有16大类210种,主要有:外文出版社出版的《基礎汉语课本》(1980),商务印刷馆出版的《实用汉语课本》(1981),复旦大学出版社出版的《今日汉语》(1987),华语教学出版社出版的《中国语文》(1988),北京语言学院出版社出版的《现代汉语进修教程》(1988)。这一时期的对外汉语教材前封封面设计无论从装饰图案、色彩、文字还是整体构图上,都比以往丰富、多彩、灵动、灵活了许多。有的追求现代感,有的立意深远,有的则恰当的把握了书卷气。
20世纪90年代以后,对外汉语教学进入了蓬勃发展的时期,对外汉语教材的数量剧增,种类更加多样,这一时期的对外汉语教材更注重教材的系统性、国际性、工具性、规范性和实践性。例如,2009年,由高等教育出版社出版的系列教程《体验汉语》,以《体验汉语》(文化篇)(法语版)(如图1)的前封封面为例,从色彩来看,主色为上蓝色,下玫红,较之先前单调的用色,这一时期的前封封面多为几种颜色的组合,搭配出端庄稳重或俏皮活跃的气氛;从封面元素来看,此书的封面由文字,实物两类自由组合而成,文字为中法两种语言,处于前封封面的下半部分,而实物即陶瓷碗和法国中世纪建筑,处于前封封面的上半部分,从这些元素中,我们不难看出,这一时期的封面设计不仅注重体现中国的传统文化,更考虑到学习者,即法国学生的跨文化交际意识,每一个学习者都不能脱离自身的文化认同,来体验他国文化;从整体布局来看,各元素的分布,也不再像之前一样采取单一的横向三段式,或纵向三段式,因为文字已经不再是前封封面的唯一元素,前封封面的上半部分为实物,下半部分用类似横向三段式的方式摆放文字;从文字来看,封面文字有中文和法文两种,字体不再只是宋体或楷体,也有一些飘逸灵动的行草或网络字体,文字大小不一,书名突出,错落有致,使得文字杂而有序。
二、对外汉语教材前封封面设计的分类
对外汉语教材属于教科书,他们的前封封面设计有着与其他教科书共同的特点,同样也有其特殊性,差异性。因此,可作如下分类:
第一,根据前封封面形象分类,大致可分为以文字为主,或真人或实物与文字搭配,图画与文字搭配等。
以文字为主的对外汉语教材,大多集中在对外汉语教学的草创以及探索时期之初,即20世纪50-70年代的对外汉语教材。用真人或实物照片与文字相搭配的前封封面设计,主要出现在20世纪90年代后,大量英文教材的引入,给对外汉语教材的前封封面设计提供了源源不断的灵感,如高等教育出版社出版的《体验汉语》系列教材,《博雅汉语》系列教材等,他们都选取了与中国文化有关的中国元素实物。用图画与文字搭配的前封封面设计,主要有漫画与文字搭配,水墨画与文字搭配或抽象的图形与文字搭配三种。水墨画与文字搭配及抽象图形与文字搭配,这两类出现较早,前者出现在20世纪50年代,例如《中国语文》,而后者以20世纪80年代出版的《现代汉语进修教程》最为典型,漫画与文字的搭配使用在书籍的前封封面设计中,多出现在20世纪90年代以后,主要受到了日本书籍文化的影响,例如北京大学出版社出版的《新概念汉语》系列教材等。
第二,根据前封封面色彩,大致可分为单色前封封面以及混色前封封面。
正如笔者在文章第一部分中介绍的,20世纪70年代之前的对外汉语教材前封封面,多是单色封面,而80年代后,对外汉语教材的前封封面出现了双色,三色甚至多色的搭配使用。单色如1958年由商务印书馆出版的《汉语教科书》(邓懿),混色如20世纪80年代出版的《现代汉语进修教程》。
第三,可以说对外汉语教材的前封封面设计正由单一的庄重型,过渡到更加具有吸引力的趣味型。
促使这一变化形成的原因,主要有三方面:
一是对外汉语教材内容侧重点的转变,20世纪50年代-70年代,大多数的对外汉语教材更加注重学习者现代汉语语法的学习,因此,书籍中大篇幅的为学生讲授现代汉语语法,而20世纪80年代后,越来越多的对外汉语专家以及教师将现代汉语口语的教学作为了他们编写教材以及授课的重点,汉语课不再是一门刻板,枯燥的语法课,而是一门更加生活化,能动性,功能性很强的课程;endprint
二是,随着对外汉语教学中心的转变,授课对象以不再仅限于来华留学生,国别化,本土化,低龄化已成为21世纪以来,国际汉语教育的新趋势,越来越多低龄儿童参与到汉语学习当中,因此,对外汉语教材前封封面的设计也呈现出更浓厚的趣味性;
三是,受到日本漫画的影响,日本漫画虽在民国20年左右就已传入中国,并收到了中国知识界的推崇,但日本漫画的大发展却在二战以后,20世纪80年代-90年代,大量的日本漫画书传入中国,那时候手里有一本日本漫画书,在中国的青少年中间已不再是什么稀罕事,同样日本的漫画也影响了书籍的封面设计,尤其是后来的青春文学封面设计。
三、对外汉语教材前封封面设计的发展趋势
(一)元素多样且不杂乱
对外汉语教材作为学术类书籍,其前封封面设计体现出严谨、朴实的特点,但对于越来越多的儿童对外汉语教材的出现,显然严谨和朴实已经不能成为其设计的唯一标准。例如《阳光汉语》和《汉语乐园》的前封封面设计,色彩明亮,封面设计的主体是两个表情憨厚可爱,肤色不同、发色不同的孩子,虽然这样的封面设计看起来并不如成人的学术书籍那样严谨,而更像童话故事书,但能够吸引孩子的不正是这些花花绿绿的图画吗?看到这样的前封封面,他们才会好奇图画上两个肤发不同的孩子,在说什么。这不仅让儿童喜欢上了汉语,也给他们以视觉上的冲击和色彩上的感受,同时也传递出不同种族、不同民族的人们平等友好的主题。21世纪后,对外汉语教材前封封面上的元素越来越多,文字、照片、抽象图形、漫画等等,今后,随着设计的发展,还会有更多的元素加入其中,这就要求设计者选择正确的元素,将这些元素主次分明的排列在书籍的封面上,使得书籍的主题更加突出,符合书籍的三个定位,而不是本末倒置,主次不明。
(二)色彩丰富且不庸俗
色彩能给买者以强烈的视觉冲击,色彩可以烘托气氛,色彩也蕴藏着情感,东西方文化中,不同的颜色代表不同的含义,例如红色在国文化中有热情,活泼,张扬。容易鼓舞勇气,东方代表吉祥、乐观、喜庆之意,红色也有警示的意思。橙色代表青春与活力等。在对外汉语教材的前封封面设计中,通常以蓝色、黄色、绿色、橘色等作为背景。使得教材易于查找。试想如果一本教材以黑色作为背景色,那让人一看就有一种压抑之感;或者一本教材将红色与绿色搭配使用,那种莫名的喜庆的感觉,就大大破坏了教科书的严谨性。
(三)构图丰满且不拥挤
看到构图,我们就自然想到了“留白”,构图中的“留白”与语言中的停顿是一样的,好的停顿可以加速说话者情感以及语义的传递,构图中的“留白”也能帮助设计者突出其封面上的文字和图片,使得文字、照片、抽象图形等的排列更加合理。例如北京大学出版社出版的《博雅汉语》的前封封面,其左上角与右下角分别有一个四分之一形状的圆弧,但两个圆弧的边并没有贴在一起,这就使得圆弧中的元素有一个视觉上的放大之感,如果将这两个圆弧的边沿贴在一起,那两个圆弧中的元素也要跟着被发大,这时封面上的图片就强了书名几个字的风头,且消失了空间放大之感。由此可见,正确的使用“留白”不仅能帮助设计者凸显其设计的理念,更能使封面元素的组合看起来协调、流畅、自然。
参考文献:
[1]李泉.近20年对外汉语教材编写和研究的基本情况述评[J]. 语言文字应用,2002,(03).
[2]刘颂浩.关于对外汉语教材趣味性的几点认识[J].语言教学与研究,2008(05).
[3]刘珣.新一代对外汉语教材的展望——再谈汉语教材的编写原则[J].世界汉语教学,1994(01).
[4]霍秀峰.敦煌唐代壁画中的卷草纹饰[J].敦煌研究,1997(03).
[5]张大经.教材的封面设计与装帧[J].教材通訊,1985(06).
[6]罗洪.关于教材封面设计的浅见[J].编辑之友,1992(06).endprint