张焱
就在国内文学界还对网络文学的文学属性颇有争论之时,网络文学却以相当快的速度进行着海外传播。据称,中国网文已经可以和美国好莱坞大片、日本动漫、韩国偶像剧并称为“世界四大文化奇观”,越来越多的外国读者正在被中国网络文学所吸引,他们自发建立网站翻译热门作品,讨论情节,交流翻译经验,有人为了能够更好地读懂中国网络文学,甚至开始自学汉语和中国文化。
中国的网络文学经过20年的“野蛮生长”,已经成为文学发展史上一道独特的风景。网络文学用户达3.33亿人,数百家文学网站的日更新总字数达到两亿汉字。由网络小说转化出版的图书,改编的影视作品、游戏、动漫、有声读物以及周边产品带火了大众娱乐市场,打造出“互联网+”的庞大产业。
与纯文学相比,我国网络文学的题材更加丰富、类型更加多样、阅读体验更具娱乐性,极大调动了“粉丝”的参与性。有文学评论家认为,中国的网文吞下了传统文学没有吃到的最大的一块商业蛋糕——类型小说。无论是玄幻、穿越还是盗墓、宫斗等作品,网文巨大更新量的背后是数以百万计的新生代网络签约作家坚持不懈地创作。长江学者陈晓明教授曾说,网络文学哪怕只有万分之一的精品,也是一个非常庞大而可观的数字,是其他国家难以比拟的量级。而事实上,《鬼吹灯》《盗墓笔记》等优秀网络文学作品在火爆了国内市场后,也纷纷被推介到国外。网络文学正以其广泛的文学渗透力、娱乐吸引力和文化影响力成为中国文化软实力的重要体现;而外国读者通过网络文学加深了对中国历史文化的了解,增强了对中国的理解和热爱,其中的文化输出价值难以估量。
中国网络文学出海热得力于政府的积极引导与支持。2015年1月,国家新闻出版广电总局印发《关于推动网络文学健康发展的指导意见》,明确提出“开展对外交流,推动‘走出去”。鼓励网络文学作品积极进入国际市场;支持有条件的网络文学企业通过海外并购、联合经营、设立分支机构等方式开拓海外市场,加大对优秀网络文学作品对外贸易、版权输出、合作出版传播渠道的拓展扶持力度;鼓励以技术、标准、产品、品牌、知识产权等自身优势和特点参与国际竞争。由此,商业嗅觉敏锐的中国网络文学网站主动布局国际市场。据媒体报道,国内知名网络文学网站中文在线在美国和欧洲设立分公司;晋江文学城网站每天就有一部网络文学被签下海外版权;而阅文集团除了以唯一中国网文平台参展方的身份亮相2017年伦敦国际书展外,还正式推出其海外门户“起点国际”,以英文为主覆盖多种语言版本。
要能走出去,还要能走得远。背靠中国悠久的文学传统和优秀的文化传承,网络文学也应当保持创作活力,从娱乐化中进一步提升,增加文学性和艺术性,增强发展潜力,在更多国家和地区中找到更多读者群。
(选自《光明日报》)
【赏析】
当年,J.K.罗琳的《哈利·波特》系列小说所引发的热度以及后来衍生出的超强的品牌效应深深刺激了中国网络文学的发展。虽然尚未有这样现象级的作品出现,但仍有不少优秀的网络文学作品被推介到了海外。网络文学有其独有的传播优势,因此,引导网络文学健康发展,大力推动优秀作品的对外輸出,对于中国历史文化的传播以及文学多样性的发展都有着重要意义。endprint