胡展奋
那日去超市,忽然看见一包“农工商五常粥米”,心想如同莱鸽、蛋鸡,这粥米应该也是专门用来煮粥的吧?“五常”我知道,是东北大米最著名的产地。细看包装时,我才知是这样写的:五常粥米是在稻花香大米磨制过程中精选出来的米中精华,含有较多的胚芽,胚芽是大米的营养聚集地,适合煮粥。
又是“精选”,又是“胚芽”,让人顿觉高端,只是外包装颜色厚重,怎么也看不清米粒形状,买回家拆开一看,愕然失笑:不就是一包碎米嘛!
明明一包碎米,不说轧米时轧碎的,偏说是从整粒大米中“精选”的,这“精选”,不就是筛网过滤,留下整粒,淘汰碎屑,说“汰选”还差不多。至于胚芽有多少,只有天知道,但是用来煮粥毕竟一点问题都没有。虽说基本是废话,五谷杂粮谁不能煮粥啊,可标明“粥米”你也不能說是欺诈啊。“碎米”和“粥米”,只是换一种说法,效果迥然不同。标了“碎米”,形同下脚;褒以“粥米”,旌旗飘扬。一字之差,判若云泥,你能不佩服这种营销智慧吗?
前些年有人把失业说成“待业”,剩女也叫“待嫁”,把穷人或贫困者称为“待富者”,其实都是换一种说法,是一种励志,化消极为积极。它们都有一个共同的特点,那就是把已经存在的不如意轻轻一撸,即变成“愿景暂未达成者”,表述是正面的,未来是积极的。
你说汉语玄妙,请问上述哪个词语是艰涩或深奥的?换了一种说法,只是让一个熟词有一种新义而已,至少可以避免视觉污染,有时还能避免尴尬和龃龉,如此运智,惠而不费。如中药,按《本草纲目》的“人部”,凡毛发、指甲、牙齿、唾液、乳汁、眼泪、汗水、胞衣、人胆、结石……无一不可入药,但是明说了毕竟不雅,于是就有“人中自”“紫河车”“金汁”“血余炭”“天癸”等药名了。