松尾芭蕉所理解的“侘”和“寂”

2017-05-18 13:45方栋
青年文学家 2017年12期
关键词:松尾俳句芭蕉

摘 要:“わび”和“さび”是日本文学史上有名的文学理念。有“俳圣”之称的松尾芭蕉在俳句创作中,对此也有自己的理解。本文试从“わび”、“さび”的词源来解释它们的含义,从意思的延伸和俳句的创作来分析松尾芭蕉对此的理解。

关键词:俳句;わび;さび

作者简介:方栋(1986.1-),女,汉族,山东新泰人,山东经贸职业学院讲师,硕士研究生,研究方向为:日本文学与翻译学。

[中图分类号]:H36 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2017)-12-0-02

一说到蕉风,大家立马会想到“さび”。的确,“さび”可以说是松尾芭蕉的文学理念的灵魂。但是,实际上,“さび”被重视是在松尾芭蕉去世之后,他的门人在讨论他的理念时才提出的。而且,松尾芭蕉本人是不太用“さび”这个词的。在他的作品中,“さび”、“さぶ”再加上“神さぶ”、“物さぶ”之类的复合词,只出现了六次。与此相对的,“わび”、“わぶ”出现了四十五次之多。这是为什么呢。可能松尾芭蕉认为,作为俳谐活动的一环,是不能直接看出“さび”来的。而相对应的,他认为,“わび”是可以直接体现出他苦难的生活和他的心情的。因此,“さび”是抽象的语言,好像不太适合表达松尾芭蕉的感情。代替“さび”的,松尾芭蕉更多的使用“さびし”、“しづか”、“閑”、“閑寂”等词。本文试从“わび”、“さび”的词源来解释它们的含义,从意思的延伸和俳句的创作来分析松尾芭蕉对此的理解。

1.“わび”的意思和“わび”的美

“わび”本来是指遭遇让人失望、伤心的事情以及由此引发的结果担心、胆怯、为难等心情。在奈良時代,还没出现“わび”这个词。当时是用动词“わぶ”来表达恋爱失败的憋屈。到了平安时代,出现了“わび歌”(竹取物语)、“わびざれ”(蜻蛉日记)、“わび人”(古今和歌集)、“わび言”(源氏物语)等复合词。这些词和“わび”的意思是不一样的,“わび歌”是表达苦恋的歌,“わびざれ”是喜欢闲寂的游戏,“わび人”是乐于闲寂的隐者,“わび言”是表达闲寂的单词。在这些词里,“わび”只是客观表达复杂感情的单词。在室町时代,“わび”被认为是被不如意的环境所困扰,在其压迫下所产生的命运的痛苦。后来从被动的态度转变为主动的把“わび”当做积极的美来接受。观阿弥、世阿弥的能、千利休的茶道都是享受“わび”的。

在物质的不足中追求丰富的内心是“わび”的美。千宗旦在《禅茶録》中记载:“夫闲寂是物不足、一切不顺我意而至蹉跎之意”。这也是日本茶道的精神。物质的贫乏通过内心的丰富来得到精神的满足。最能具体体现“わび”茶精神的可能是茶室的建筑了。缩小茶室的面积,尽量排除复杂的东西,在狭小的空间里追求精神的富足。而且在禅宗思想的影响下,“わび”茶也被叫做禅茶。在《禅茶録》中,还有这样的记载“茶意即禅意。故去除禅意就失去了茶意,不懂禅味也就不知茶味了。”充满禅意的千利休的“わび”就是如此作为美来定义的。

关于千利休喜欢“わび”的事情,在唐木顺三的《千利休》中,有如下的记载:

わびは対比において起こる。過去の豪奢に対する現在のわび、世間の豪奢に対する自分のわび、また自分の豊富に対する自分のわび等である。豪奢や豊富に対して言へば隠逸や貧寒であるが、これは量的な相違はあっても、有に対する有であることには違ひがない。極小の量によって極大の量を批評するといふ性格はたしかにある。緊密にして凝った量は粗大にして乱雑な量よりも高い。密度の高い量にこもって散漫に対抗することがいはばわび数寄であった。

这样来看,“わび”是由量的对比而产生的感情。并且,用紧密凝聚起来的量来对抗散漫,就是“わび数寄”。这对于理解松尾芭蕉的“わび”是很重要的。下文为芭蕉的“わび”的用例之一。

ここのとせの春秋、市中に住み侘びて、居を深川のほとりに移す。「長安は古来名利の地、空手に金なきものは、行路難し」と云けむ人のかしこく覚へ侍るは、この身のとぼしき故にや。

しばの戸にちゃをこの葉かくあらし哉(柴の戸)

石河北こん生おとうと山店子、我つれづれなぐさめんとて、芹の飯煮させて、ふりはへて来る。金泥坊底の芹にやあらむと、其の世の侘びも今さらに覚ゆ。

我ためか鶴はみのこす芹の飯(芹の飯)『続深川集』

在这里,松尾芭蕉记录着他为何从江户的市中搬到草庵。在江户的市中心,俳谐师的生活让他感到憋屈。松尾芭蕉厌倦了这样的世俗生活。因此,隐居在深川,开始了寄居的草庵生活。也有像山店子一样,给芭蕉提供食物的。这样,松尾芭蕉就完全变成了乞丐。正如他在《东日记》中记述的“富家喰肌肉丈夫喫菜根予は乏し”,就是把自己的贫乏和富家的富进行对比而造出的句子。

2.“さび”的意思和“さび”的美

“さび”原本和“わび”的意思相近。在《万叶集》中,“わびし”是指失恋的郁闷,“さぶし”是表达失去夫妻之爱的烦恼。因此,“さび”也好“わび”也好原本都是由人类的爱不足而引发的情感,但是“さび”比“わび”的情调更强,它是表达目送爱人的离去、爱情的挽歌等意思。到了平安时代,“さび”比“わび”的变化更大,基本上变成在自然中感受到的情感。

在《时代别国语大辞典上代篇》中,动词“さぶ”是指某种状态势如破竹般在进展。

另外,作为结尾词的“さぶ”还可以接名词后变成动词,指看起来像那个样子。“さぶ”的连用形“さび”作为名词时,只限于古代生锈的场合下使用。这之后,“さび”作为美只能用作名词。表示茶道中器具的颜色时,“さび”就带有特别的美。松尾芭蕉的“さび”则是指枯淡闲寂的意境。

在这里需要说说无常观的内涵。无常观通常被理解为一种毁灭观。实际上毁灭只是无常观的一部分。所谓“生死无常”并不是说所有的东西都会消失,而是指消失之后不久又会迎来新生。例如,四季的更替。因此,无常观不仅仅是指毁灭观,也是生成的思想。

在《般若心经》中,有“色即是空,空即是色”的名句。在这里,“色”可以理解为“物”。“色即是空”可以理解为“所有的事物都是假定的存在”。“空即是色”可以理解为“作为假定的存在流转的是所有的事物”。也就是所有的事物都会消失,不久又会从无到有。因此,也可以把“所有的事物都是假定的存在”看成是毁灭的思想。把“作为假定的存在流转的是所有的事物”看成是新生的思想。之前所论述的“わび”的美就是一种毁灭的思想,也就是“色即是空”的思想。

松尾芭蕉的“さび”的美不仅仅是毁灭的“色即是空”的思想,也是新生的“空即是色”的思想。也就是说“色即是空”、“空即是色”可以说都是“色空一如”的思想。在《笈的小文》中,有“風雅におけるもの、造化にしたがひて四時を友とす”的论述。四时为友,在旅途中,芭蕉经常能感受到“さび”的美。对芭蕉来说,旅行就是感受四季不断变化的自然。

松尾芭蕉的弟子向井去来在《去来抄》中有以下有名的一段记录:

野明曰、句のさびはいかなる物にや。

去来曰、さびは句の色なり。閑寂なる句をいふにあらず。たとえば、老人の甲冑を

たいし戦場に働き、錦秋を飾り御宴に侍りても、老の姿有るがごとし。にぎやかなる

句にも、静かなる句にもあるもの也。今、一句をあぐ。

花守や白きかしらをつきあわせ 去来

先師曰、さび色よくあらわれ、悦び候と也。

松尾芭蕉认为去来吟咏的俳句很好地表达了“さび”的美。守花者年年守护着樱花,慢慢变老。因为年老耳聋,两位老人头碰头的在交谈。老人的白发和樱花的白色,枯淡和繁花,在这一句中得到统一,好像把冬天和春天放在了一起。另外,這一句不仅仅是说闲寂,而是包含了繁华也包含了静谧。如果“さび”的句只是指闲寂的句和静谧的句的话,“さび”就和“わび”具有同样的美了。“さび”继承了“わび”的美,又包含了繁华的句,增加了枯淡和华美在内的情趣。

正如正冈子规所指出的:美包含积极的美和消极的美。积极的美是指壮观、雄浑、活泼和艳丽。消极的美包括古雅、幽玄、悲惨、静谧、平易等。“わび”和“さび”都属于消极的美的范畴。和“わび”相比,“さび”更含有积极的意思。这就是笔者认为的松尾芭蕉所理解的“わび”和“さび”。

参考文献:

[1]尾形仂?芭蕉の?わび?とその成立? 『続芭蕉·蕪村』1985年9月。

[2]赤羽学?わびとさび? 『芭蕉俳諧の精神』1991年。

[3]赤羽学?芭蕉と古典―その表現の手法をめぐって? 『鑑賞日本古典文学第28巻·芭蕉』昭和58年5月。

猜你喜欢
松尾俳句芭蕉
成为观看者的女性
——高树信子《拥抱光的朋友》论
趣说俳句
雨打芭蕉
新派俳句的倾向
中国禅宗思想对松尾芭蕉俳谐思想的影响
等闲托谁题芭蕉
五月的大雨
关于松尾芭蕉俳句汉译的研究
把相思卷在芭蕉里
牙匠胡大钩子