《齐民要术·序》中“有”“无”析辨

2017-04-12 02:44:49刘志国
四川民族学院学报 2017年4期
关键词:制衣荀子辨析

刘志国

《齐民要术·序》中“有”“无”析辨

刘志国

孙金荣先生在《<齐民要术>研究》一书中,提出“有”“无”之辨,认为石声汉、缪启愉两位先生“苟无”之断,未重视“苟”字的解读,原文应为“苟有羽毛”。笔者从“苟有羽毛”是对荀子“天地衣食论”的批判性继承出发,辨析原文“苟有羽毛”是正确的。

齐民要术;苟有;苟无;羽毛;齿革

《齐民要术》流传时间久远,宋以前手抄为主,宋后始有刻本。然时竟语迁,语义难解,历代又抄刻相继,版本多杂,以致谬误间出,艰涩难读。清代开始,虽有学者勘误校定流传各版本,但未得善全,直到当代方有石声汉、缪启愉等学者进行了合理勘误校释,使古本《齐民要术》以校释和今释等形式完美地呈现世人,是迄今为止最为重要的《齐民要术》学术研究成果之一。

石声汉和缪启愉先生的校释,虽得到了学术界的认可,但部分字词的校勘确断仍有错脱滋衍,存在质疑,如山东农业大学孙金荣先生在《<齐民要术>研究》一书中,提出了“有”、“无”之辨,桂阳太守、县令之辨,“银、钱、根”和“蚄”字衍缺存疑问题的辨析[1];北京语言大学李润生先生在《<齐民要术校释>补正》一文中,对缪启愉《<齐民要术>校释》列四条疏误并堪正[2],皆是对《齐民要术》的校译工作做的有益补充。

今对《齐民要术·序》中引《谯子》:“且苟有羽毛,不织不衣;不能茹草饮水,不耕不食,安可以不自力哉?”一句中,“苟”字后应该是“有”还是“无”字,就石声汉、缪启愉、孙金荣三位先生的释、辨,提出新的辨析。

一、石声汉、缪启愉先生的“苟无羽毛”校释

“苟有羽毛”一句引自《谯子》一书,可能为三国时谯周所著,但原书佚失。《齐民要术》流传各本原文均引为“苟有羽毛”,并无分歧,但《农桑辑要》中引为“苟无羽毛”,到底该作“有”还是该作“无”,已无法从原书考证。

石声汉《齐民要术今释》中注为:“‘苟有羽毛’一句,前两个字,怀疑是‘未有’,或‘苟无’。因为只有这样改正后,文意才能和下文‘不能茹草饮水,不耕不食’(不能单吃草喝水,那么,不耕田就没有粮食吃)相对称。苟‘未有’(或‘无有’)羽毛,不织不衣(没有长羽毛,不织布,就没有衣服穿)”。[3]

缪启愉《齐民要术校释》中注为:“各本均作‘有’,《辑要》引作‘无’。‘不织不衣’,循下句例应作‘不织则不衣’解释,不作‘可以不织不衣’解释,则此处应作‘无’。”[4]

石声汉和缪启愉两位先生观点基本一致,一个校为“有”前脱“无”字,一个校“有”为“无”,差别不大。变“有”为“无”后,此句则可顺理成章解释为:人身上又不长羽毛,如果再不织布,就不会有衣服穿。这在语言逻辑上似乎合理了些,但孙金荣先生认为:石声汉、缪启愉两位先生将“苟有羽毛”校注为“苟无羽毛”,是因为未重视“苟”字的解读,既然《齐民要术》各版本并无差异,还应该从文意本身去研究。笔者也认为,未全通其意,强改其文,不够准确。

二、孙金荣先生的“苟有羽毛”辨析

到底该作“有”,还是作“无”,孙金荣先生认为“苟”字的解释至关重要。并详列了《说文解字注》中的三种注解:“(一)苟,艹也。(二)孔注《论语》云:苟,诚也。(三)郑注《燕礼》云:苟且也,假也,皆假借也。”;另有《辞海》中的三种解释:“(一)苟且,聊且,草率。(二)如果,假如。(三)姓。”[1]

据以上解释看,“苟”字在此句中解释可用者有三:诚、苟且、如果。孙金荣先生辨之一曰:“若‘苟’作‘诚’解,从语气和文意看,可能后面跟‘有’‘无’均通。”但未解释整句应当如何作译,故未采用;又辨之二曰:如果“苟”作“假设”讲,根据古代汉语从不对真实的事情用假设的特点,后面应该跟“有”,因为人身上不长羽毛是确实的事情,无羽毛就不须假设,而只能假设有羽毛才符合语言逻辑。并推断,“苟”字是假设义,原文应为“苟有羽毛”。因此,整句可翻译为:“如果人身上长有羽毛,你才可以不织布、不穿衣”。

三、“有、无”应从“羽毛”的出处解读

孙金荣先生认为原文应为“苟有羽毛”的辨析是正确的,但“有、无”羽毛,却与“苟”字无关。石声汉、缪启愉、孙金荣三家均把此句的解析重点放在了强调人身上长不长羽毛上面,不够准确。孔子曾自谦其著述为“述而不作”,可见古人著述多引经据史,若把“苟有(无)羽毛”作人身上长不长毛讲,一是查无出处,二是文理略粗。

(一)“羽毛”的出处应为“羽毛齿革”

荀子“天地之出,足以衣食”之论,可视为“苟有羽毛”的出处。《荀子·富国》篇中说:“夫天地之生万物也,固有余足以食人矣;麻葛茧丝、鸟兽之羽毛齿革也,固有余足以衣人矣。”[5]可见,春秋战国时期,制衣的原材料可分为麻葛、茧丝、羽毛,齿革四大类,齿虽不能制衣,但却可做饰品,用于提高艺术审美。

“羽毛齿革”还远见于《尚书·禹贡》篇:“厥贡……齿、革、羽、毛。”可见齿革羽毛古代可作为贡品,因此可理解为古代制衣材料中的珍品或奢侈品或装饰品,并已经有了非常久远的使用历史。

《魏书·志第十五·食货六》载:“自魏德既广,西域、东夷贡其珍物,充于王府。又于南垂立互市,以致南货,羽毛齿革之属无远不至。”[6]据此可知,“羽毛齿革之属”在南北朝时期,已是极为普遍的交易商品,并以南货(南朝)居多,而至于羽毛齿革的交易形态,估计很可能是加工后的成衣制品,当然也不排除作装饰品用的原始形态。

(二)“羽毛齿革”的释读

“羽毛齿革之属”即《荀子·富国》篇中四类制衣材料中的两大类,但四字各有所指,即:鸟羽、兽毛、象牙、犀皮。

《尚书·禹贡》篇中的齿、革、羽、毛,孔颖达注疏曰:“《诗》云:‘元龟象齿。’知齿是象牙也……革之所美,莫过於犀,知革是犀皮也。”[7]所以,齿革,在上古时代曾特指象牙、犀牛皮,皆为贡品。《周礼·天官·内府》语:“凡四方之币献之金玉、齿革、兵器,凡良货贿入焉。”[8]齿革与金玉一列,可作为货币,足见其贵重。

羽毛与齿革相列,即鸟羽、兽毛,古代曾特指“翟羽”“旄尾”,既是名贵贡品,又“足以衣人矣”,用途广泛。《礼记·乐记》中有“干戚羽旄”一词,郑玄注云:“羽,翟羽;旄,旄牛尾。”[9]羽旄即是羽、毛,指古代用翟羽(雉鸡的长尾羽)和旄牛尾装饰的旗帜,又称“旌旗”,这是用“羽、毛”作为装饰用品的例子。

兽毛可制衣物,在《齐民要术》中就有证据,其《卷六·养羊》篇中有作毡法,即是指用羊毛加工成毛毯、靴毡之类用品的方法。

而用鸟羽制衣更是自古有之,如:清代《红楼梦》里有“雀金裘、凫靥裘”;《明史·殷正茂传》中张居正有“鹅罽”;《太平广记》中唐代武则天有“集翠裘”;《旧唐书·五行记》中南朝安乐公主有“百鸟裙”;《南齐书》中文惠太子善织“孔雀裘”;晋朝《世说新语》中谢安有“鹄氅裘”;汉朝《盐铁论》中有“凫翁裘”,都曾是名闻天下的贵族羽绒衣饰,并具有精良的纺织工艺。[10]

四 、论“苟有羽毛”一句是对荀子“天地衣食论”的批判性继承

据上文所辨,《齐民要术》各版本中“苟有羽毛”一句中“有”字无误。“羽毛”在《齐民要术·序》文中应该是泛指名贵、上等的制衣材料,并出荀子语,与下文“人不能茹草饮水”相对应。所引谯子之语,是对荀子“天地衣食论”的批判性继承,认为人不能与动物相并列,要学会充分利用和改造大自然的馈赠,不织不衣,不劳不食。因此,“苟有(无)羽毛”一句,不能作“人身上长不长毛”解读。

“且苟有羽毛,不织不衣;不能茹草饮水,不耕不食,安可以不自力哉?”一句,应作如下翻译:“况且,即便是有了名贵的鸟羽兽毛,可不去纺织,依然没有衣穿;人不能像动物那样吃草饮水,不去耕种,就没有饭吃。又怎么可以不自己去努力耕作呢?”且苟,可解释为:“苟且、况且之意”。

[1]孙金荣.《齐民要术》研究[M].北京:农业出版社,2015年,p179-180

[2]李润生.齐民要术校释补正[J].励耘语言学刊,2015年第2期

[3]石声汉.《齐民要术》今释[M].北京:中华书局,2009年,p4

[4]缪启愉.《齐民要术》校释[M].北京:农业出版社,1982年,p6

[5]荀子[M].上海:上海古籍出版社,1996年,p94

[6][北齐]魏收.魏书[M].北京:中华书局,1974年,p2858

[7][汉]孔安国传,[唐]孔颖达疏,李学勤编.十三经注疏·尚书正义[M].北京:北京大学出版社,1999年, p146

[8][汉]郑玄注,[唐]贾公彦疏,李学勤编.十三经注疏·周礼注疏[M].北京:北京大学出版社,1999年, p160

[9][汉]郑玄注,[唐]孔颖达疏,李学勤编.十三经注疏·礼记正义[M].北京:北京大学出版社,1999年,p1074

[10]吴世昌.从马王堆汉墓出土的羽毛贴花绢到红楼梦中的雀金裘[J].文物,1973年第9期

[责任编辑:朱茂青]

New Understanding about "Having" or "Not Having "inQiMinYaoShu

LIU Zhi-guo

In the book of Research onQiMinYaoShu, Mr. Sun Jinlong provokes a debate on "having" and "not having". He holds that Mr. Shi Shenghan and Mr. Miu 's assertion of "Gou Wu (not having)" is due to their negligence of "Gou (supposing)". In fact, "Gou" in the original text connotes the meaning of "having (feathers)". According to the point of view of Xuncius,the author thinks the interpretation of " having( feathers )" is correct.

QiMinYaoShu;having;not having;feather; ivory and leather

I206

A

1674-8824(2017)04-0092-03

刘志国,潍坊科技学院农圣文化研究中心讲师。(山东寿光,邮编:262700)

猜你喜欢
制衣荀子辨析
怎一个“乱”字了得!
——辨析“凌乱、混乱、胡乱、忙乱”
荀子“道心”思想初探
《荀子》的数学成就初探
荀子的“王道”观念
“论证说理”与“沟通说服”:高考论述类与实用类写作之异同辨析
和谐
愤怒的“兔子”
环球时报(2018-02-23)2018-02-23 05:16:48
制衣者依稀
当代工人(2017年3期)2017-03-22 21:14:27
汤鹏作品
灾后的芦山产业繁荣