The Fundamentals of Caring

2017-04-07 06:54:08翻译撰稿小狐
疯狂英语·初中天地 2017年1期
关键词:旅行

翻译&撰稿:小狐

The Fundamentals of Caring

翻译&撰稿:小狐

学习提示:本片轻松幽默且感情真挚,所选对白难度不大,几位演员皆是好莱坞中青代的演技派,台词功力不俗。其中埃尔莎的扮演者曾出演BBC的95版《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice),她的英式发音纯正动听,而其他演员的美式发音亦标准清晰,因此很适合同学们用作精听及模仿的材料。自然景观的壮美,汽车工业及高速公路网的发达,使得公路片一直是美国电影里长盛不

衰的题材,且角度各异,佳作不断。本片的主人公便是一对颇为奇异的组合:一个刚接受完六周培训的新手男护工(Ben)和一个身患绝症、略略愤世嫉俗的小病人(Trevor)。他们在经过了一段时间的相识相处后,决心来一场冒险之旅。一路上他们遇到了不少有趣的人,也经历了许多有意思的事。最终无论是“残缺”的身体,还是“残缺”的心灵,都得到了救赎,他们找回了生命的意义。多年

来,公路片的套路基本上就是如此,然而观众却依然乐此不疲。或许是因为每一段旅程都是对心灵的一次净化,又或许是安逸平凡到僵化的生活总会让人向往远方,所谓“身不能至,心向往之”,即便只是在银幕前花两个小时,跟随着别人去体验旅程中的酸甜苦辣,也能收获满满的感悟与感动。本片

的主演来头都不小,且表现极为出色,尤其是残疾少年特雷弗对护工本态度上的转变,从敌视、不信任到成为挚友,每一场对手戏都那么生动鲜活、张力十足,将一个看了开头就能猜到结尾的故事演绎得如此有滋有味,让人全程不禁莞尔,同时又所思良多。或许

一部好电影并不一定需要宏大场面或是标新立异,就是这种淡淡而温暖的小片也能成为佳作。

1 影片伊始便说明了身为护工的职责,要求护理人员积极而客观地对待被护理对象,然而要做到这些并非易事。刚刚结束培训课程的本见到了他的第一位护理对象,一段奇妙的友谊由此开始。

Lecturer: Caregiving is not just about feeding and clothing and cleaning. It is also about understanding how to1)navigate a complicated relationship between those who give care and those who are in need of it. If you find yourself lost, frustrated, confused, you can always come back to this helpful2)mnemonic device: ALOHA. Ask, Listen, Observe, Help, Ask again. The3)fundamentals of caregiving are to give care, but not care too much. If you truly want a4)lasting career in caregiving, you’ll need to adhere to the5)caregiver6)commandments. Write these down. They’re important. I cannot take care of another unless I first take care of myself. My needs are equal to the needs of the person to whom I am giving care. Caregiving is diffcult. All I can do is try my best and maintain a positive attitude.

Know More

ALOHA 原本是夏威夷语,表示“爱慕,同情,再见,你好”等意思,在夏威夷被特别用来作为一种迎接或道别的用语。另外,Aloha也是夏威夷州的昵称。

口语小贴士

影片开头对于“ALOHA”的解释部分,

其语速缓慢、发音清晰,适合模仿。此外,大

家还可揣摩并讨论一下为什么看护工作会要求“Nothing less. Nothing more.”。

词组加油站

adhere to 遵循,坚持

1) navigate ['nævɪgeɪt] v. 驾驭,指引

2) mnemonic device ['nɪmɒnɪk dɪ'vaɪs] 助记手段,记忆技巧

3) fundamental [,fʌndə'mentl] n. 基本原则

4) lasting ['lαːstɪŋ] adj. 持久的,永恒的

5) caregiver ['keəgɪvə] n. 看护者

6) commandment [kə'mαːndmənt] n. 戒律

Staff: Congratulations, you’re a7)certifed caregiver.

Lecturer: Just always remember: ALOHA. Ask, Listen, Observe, Help, Ask again. Nothing less. Nothing more.

Elsa: You must be Mr. Benjamin. Elsa Conklin.

Ben: Hi.

Elsa: I was transferred to the States about nine months ago, and we’ve yet to fnd a permanent caregiver for Trevor. Transition’s been difficult, to say the least. The flight over was the first time he’d ever been on a plane and...well, let’s just say he’s never really been one to8)relish being outside of his house, let alone 30,000 feet in the air, or here in another country. So, tell me, why’d you choose to be a caregiver?

Ben: I like helping people.

Elsa: Do you have clients at the moment? But this’d be fulltime.

Ben: No.

Elsa: Can you tell me about some of your previous clients?

Ben: Trevor would be my frst client.

2 身患重症的特雷弗一直过着足不出户且一成不变的生活。出于对特雷弗身心健康的考虑,本希望他能多出去走走,并早已开始积极地张罗着出行计划。

词组加油站

transfer to 转移到,调往for real 真正地,确实地

Trevor: Hey, check it out. World’s biggest9)bovine. Ritzville, Washington.

Ben: Ritzville. That’s not far from here. What if we saw some of these places for real?

Trevor: Have you been working with10)lead-based paint in an enclosed area?

Know More

Seahawks(海鹰队),一支位于美国华盛顿州西雅图的职业美式橄榄球球队,成立于1974年,并于2013年赢得了美国国家橄榄球联盟的年度冠军赛超级碗(Super Bowl)的冠军。

Ben: Come on. Don’t you get bored just sitting in this room and going to the park once a week? I mean, doesn’t any part of you want to see the world’s deepest11)pit in person, not just on TV? All right. So, we go to a Seahawks game. You know, most disabled people don’t just sit in their houses all day. They get out and do things like everybody else.

3 考虑到特雷弗的身体状况,母亲埃尔莎并不赞成他们的出行计划,然而本早已做足了准备,试图劝服埃尔莎允许他们出行。

Elsa: Sounds like you and Trevor had quite a night last night.

Ben: Yeah, sorry about...

Elsa: I12)specifcally warned you about the13)nature of your relationship, didn’t I?

Ben: Yeah, you did, but...

Elsa: What makes you think I would ever let you take my son on a road trip? And now if I don’t let him go see the world’s deepest pit or biggest cow or whatever, he’s gonna be upset. But of course I can’t actually let him go.

Trevor: Look, well, whatever. When Ben burst into my room and said we should go on a trip, it just seemed like it would be fun. You know? So, just forget it.

Elsa: Well, it’s not happening. And I14)resent being put in this position. Honestly, what were you thinking?

Ben: I was thinking it would be good for him.

词组加油站

in person 亲自,亲身burst into 闯入

7) certifed ['sʒːtɪfaɪd] adj. 持有执照的

8) relish ['relɪʃ] v. 玩味,享受

9) bovine ['bəʊvaɪn] n. 牛

10) lead-based [liːd beɪst] adj. 含铅的

11) pit [pɪt] n. 坑,深洼

12) specifcally [spɪ'sɪfɪkəlɪ] adv. 特别地,明确地

13) nature ['neɪtʃə] n. 本质,性质

14) resent [rɪ'zent] v. 厌恶,怨恨

Elsa: Good for him? Do you have any idea what traveling with someone like Trevor15)entails? You lose his Defazacort, then what? Or the C-pap breaks in the middle of nowhere? That be good for him? He’s never been more than an hour from his house.

Ben: Maybe it’s time to change that. Look. It takes three or four days to get to the world’s deepest pit, right? We can see a lot of these other roadside attractions along the way. Two days to get back, we’re gone for a…a week. I chart out all the hospitals along the way. And…and they’ll lend me the van so we can carry all of Trevor’s machines and stuff. We can go while you’re in Atlanta.

Elsa: You’re suggesting I risk my son’s life so he can see a hole in the earth?

Ben: I’m suggesting that your son gets out of the living room.

Elsa: Right. When I get back from work, we’re gonna sit down and plan this to the T.

Know More

Defazacort(地夫可特),一种片剂药,主治过敏性疾病、肾上腺皮质机能减退、自身免疫性疾病及血液系统疾病等。

C-pap的全称为Continuous Positive Airway Pressure,是一种利用持续正压通气的呼吸机。

口语小贴士

本段犹如一场小型辩论会,其中埃尔莎和本分别为正反两方,他们都想要在是否应该让特雷弗出门旅行的问题上说服对方。两人都是在为特雷弗着想,埃尔莎作为母亲自然担心儿子的健康和安全。我们可以仔细体会本是如何一一打消埃尔莎的顾虑,并让她同意他带着特雷弗远行的。

4 特雷弗在旅行途中遇到了一个美丽又有个性的女孩多特。在多特搭上了本和特雷弗的顺风车后,他们三人一路上都玩得很开心。然而最终多特的父亲还是找到了她,于是多特不得不向特雷弗告别离开。

Dot: You have my number. You’re gonna text me, right?

Trevor: Defnitely.

Dot: You know what you are? Handsome and cool.

Trevor: Don’t make fun of me.

Dot: I’m not.

Dot’s father: What’s wrong with him?

Ben: Duchenne Muscular Dystrophy. He’ll be lucky if he makes it to 30.

Dot’s father: Is it rare?

Ben: It affects one out of every 3,500males.

Know More

Duchenne Muscular Dystrophy(杜氏肌营养不良症)是一种X染色体隐性遗传疾病,主要发生在男孩身上。据统计,全球平均每3500个新生男婴中就有一人罹患此症。患者在学龄前会因骨骼肌不断退化而出现肌肉无力或萎缩的症状,导致行走不便。大概在7岁到12岁时,患者会彻底丧失行走能力;通常到了20多岁就会因心肌、肺肌无力而死亡。针对该症,医学界尚无有效疗法。

5 在影片的结尾,本虽辞职了,但仍在关心特雷弗的生活,而特雷弗依旧开心肆意做人,还迎来了他的21岁生日。就是这样,看似毫无共同之处的两人,在经历了一段充满意外的旅程后,都找到了自己人生的意义。

词组加油站

make fun of 取笑

make it 成功,做到

out of every“基数词+out of every+基数词”表示比例,即每多少中就有多少

at peace(委婉语)死去,长眠

Ben: Trevor Conklin was handsome and cool. Soon after our trip, I16)resigned as his caregiver, but continued on as his friend. Two weeks ago, when I went to visit Trevor on his 21stbirthday, I found him lying on the floor of his bedroom, finally at peace. The new caregiver, a kind woman in her 60s named Anna, was sobbing. She, like me, knew just how special he was. He was17)faking, of course. Anna quit the next day.

15) entail [ɪn'teɪl] v. 需要,承担

16) resign [rɪ'zaɪn] v. 辞职

17) fake [feɪk] v. 假装

1

讲师:看护不仅仅是关于喂食、穿衣和清洁,它还需要你明白该如何去驾驭看护人和被看护人之间的复杂关系。如果你发现自己陷入了迷茫、失落与困惑,这段记忆口诀总能够帮助你找回自我:ALOHA。询问、倾听、观察、帮助、再次询问。看护工作的基本原则就是给予关怀,但不要过度关怀。如果你真的想要长期从事看护工作,你就需要坚持这些看护者的戒律。把它们抄下来,这很重要。我只有先照顾好自己,才能够去照顾别人。我的需求与被看护者的需求同样重要。看护工作很困难,而我所能做的就是尽我所能并保持积极的心态。

工作人员:恭喜你,你现在是名持证看护了。

讲师:须常常铭记:ALOHA。询问、倾听、观察、帮助、再次询问。除此之外,一分不多,一分不少。

埃尔莎:你应该就是本杰明先生吧。我是埃尔莎·康克林。

本:嗨。

埃尔莎:我大概在九个月前调职到美国来,但我们至今还没给特雷弗找到一个长期看护。往好的说,过渡阶段总是困难重重。到这里来是他生平第一次坐飞机,而且……嗯,这么说吧,他从来没真正享受过屋子外头的生活,更别说飞上三万英尺的高空,又或是来到另外一个国家了。那么,告诉我,你为什么选择当一名看护?

本:我喜欢帮助他人。

埃尔莎:你现在还有其他客户吗?我们需要的是一位全职看护。

本:没有。

埃尔莎:你能跟我讲讲你之前的那些客户吗?

本:特雷弗将会是我的第一位客户。

2

特雷弗:嘿,看看这个。世界上最大的牛。就在华盛顿州的里茨维尔。

本:里茨维尔。那儿离这儿不远啊。要不我们去亲眼看看这些地方怎么样?

特雷弗:你的脑子是不是在哪个密闭空间里被含铅涂料给毒坏了?

本:别这样。你除了每周去一次公园外,就总是坐在这个房间里,不觉得无聊吗?我是说,难道你不想亲眼去看看世界上最深的坑,而不仅仅是从电视上看吗?好。那我们去看场海鹰队的比赛吧。你知道,大多数身体有缺陷的人都不会整天坐在家里,他们也会像其他正常人一样出门做事的。

3

埃尔莎:听起来似乎你和特雷弗昨晚过得十分不错啊。

本:是啊,很抱歉……

埃尔莎:我特别警告过你要注意你们俩之间的关系本质,不是吗?

本:是的,你警告过,但是……

埃尔莎:你凭什么认为我会允许你带着我儿子去什么公路旅行?而现在如果我不让他去看世界上最深的坑或是最大的奶牛之类的东西,他就会难过。不过当然了,我不可能会让他去的。

特雷弗:听着,嗯,算了吧。当本闯进我的房间,跟我说我们应该去旅行的时候,听起来似乎挺有趣的。你明白吗?既然这样,那就别提了。

埃尔莎:嗯,你们不能去。而且我讨厌被逼到这个境地。说真的,你到底在想些什么?

本:我只是觉得旅行会对他有好处。

埃尔莎:对他有好处?你到底明不明白和像特雷弗这样的人一起去旅行需要承担些什么?要是你弄丢了他的药,怎么办?又或是呼吸机在某个不毛之地突然坏了?这是对他有好处吗?他从没离家超过一个小时。

本:也许是时候改变这种情况了。你看,我们会花三到四天的时间去到世界上最深的坑,对吧?我们一路上还可以顺便欣赏很多其他的路边景观。接着再花两天的时间回来,我们就去一个……一个星期而已。我已经标出了沿路所有的医院,而且……而且他们还会借我一辆厢式车,这样我们就可以带上特雷弗所需的一切器械和物品了。我们可以在你呆在亚特兰大的时候出行。

埃尔莎:你是在提议我拿我儿子的性命冒险,就是为了能让他去看看地球上的一个洞吗?

本:我是在建议让你儿子走出这间客厅。

埃尔莎:好吧。等我下班回来后,我们再坐下来详详细细地计划这场旅行。

4

多特:你有我的电话号码了。你以后会给我发短信的,对吗?

特雷弗:当然了。

多特:你知道你是个怎样的人吗?一个又帅又酷的人。

特雷弗:别拿我开玩笑了。

多特:我没有。

多特的父亲:他是得了什么病?

本:杜氏肌营养不良症。他若是能活到30岁就算是走运的了。

多特的父亲:这种病罕见么?

本:每3500个男性中就有一人会得这种病。

5

本:特雷弗·康克林是个又帅又酷的男孩。在我们的旅程结束后不久,我便辞去了看护他的工作,不过我依旧是他的好友。两周前,我在特雷弗21岁生日时前去看望他,我发现他躺在卧室的地板上,终于安息了。新来的看护正在哭泣,她是个善良的女人,60来岁,名叫安娜。她和我一样,都知道特雷弗是个多么特别的人。当然了,他是装出来的。第二天安娜就辞职走人了。

猜你喜欢
旅行
沿着湿地去旅行
夏日旅行
一只羊的旅行
文苑(2020年8期)2020-09-09 09:31:00
放假了,去旅行吧!
去旅行
为了逃避自我而旅行
文苑(2018年22期)2018-11-19 02:54:24
去旅行
大灰狼(2018年7期)2018-08-30 18:51:08
不可能旅行
小黑的旅行
小黑去旅行