金 彦 崔新平 (宁波大学科学技术学院 315200)
经济原则下汉语中使用英语缩略语的规范性研究
金 彦 崔新平 (宁波大学科学技术学院 315200)
改革开放以来,全球化进程加快,中外交流日益频繁,学英语的人数在不断提高,这些原因导致英语缩略语融入汉语中。针对英语缩略语融入汉语,在给中国人民带来便捷的同时,由于缺乏规范性,导致出现人们滥用乱用缩略语、不规范使用缩略词等现状,本文从经济原则出发,对英语缩略语的构成方式,涌入汉语中的原因,价值以及其使用的规范性进行了讨论。
经济原则;英语缩略语;规范性
中国加入世界贸易组织后,与各国交往密切。英语作为对外交流的媒介,在中国得到普及和传播。英语缩略语正是在这种情况下涌入了汉语,充斥在社会生活、工作和学习的各个方面。它在给中国人民带来便捷的同时,由于缺乏规范性,给很多人带来了迷惑。近年来,我国出版了很多有关英汉缩略语词典,其中最早的是《英汉缩略语词典》,这些都说明英语缩略语在不断地壮大,它在中国广泛运用的同时,其规范性也受到了极大的关注。本文从语言使用的经济原则出发,探讨了英语缩略语在中国出现的原因,价值,使用的不规范现象及其应对措施。在分析了英语缩略语侵入汉语的原因,造成的迷惑与文化冲突后,讨论了一些应对的措施。通过对这些措施的探讨,可以对英语缩略语在汉语中的规范化使用起到一定的促进作用。
语言学层面上的经济常常被称作是语言的经济原则。最早来源于对语言学和心理学都有研究的哈佛大学教授Zipf的“省力原则”。 他发现在语言使用中,短词使用的频率高于长词。他从说话者和听话者两个角度分析了最费力和最省力,从而得出了以下结论:人们想要实现实际意义的经济和省力,两种力量必须相互协调,达到平衡。在Zipf研究的基础上,语言学家Andre Martinet 进一步提出了“经济原则”,他谈到了人的生理及精神上的自然惰性与人的交际表达需要之间存在着矛盾,说话人需要传达自己的观点和信息,达到交际的目的;而他又要尽可能地减少脑力和体力的消耗,达到最省力的效果。基于会话含义理论角度,美国语言哲学家Paul Grice提出了:在没有必要的情况下,就不应该增加含义。语言学家Noarn Chomsky在研究其“最简方案”中的算子移位时也提出了经济性原则,即在满足系统的要求过程中步骤越经济越好。英语缩略语正好体现了语言使用的经济原则,不仅形式简洁,而且表达了丰富的意义。但是由于英汉文化的差异性,英语缩略语在很多时候不能将意义表达到位,这时候就需要在“量”和“度”两方面进行规范化。
对英语缩略语的构成方式,至今有多种不同的分法,但是总体来说,英语缩略语主要分为七类(汪榕培、李冬1983):
1.截短词
截短词就是截除一个单词的一个或几个音节。截短词可分为五类:截除首词,如plane(airplane)飞机;截除尾词,如ad(advertisement)广告;截除首尾,如flu(influenza)流行感冒;截除词腰,如symbology(symbolology)象征学;词组截词,如pub(public house)。其中截除首词和截除尾词比较常见,这些分类不是绝对的,也会存在交叉现象,如bicycle可成为截除尾词bike,也可成为截除首词cycle。
2.首字母缩略词
首字母缩略词即取每一个单词的第一个字母,此类词是一个字母一个字母读的,比如WTO(World Trade Organization)。首字母缩略词也可分为三类:字母代表整个单词,如GDP(Gross Domestic Product)国内生产总值;字母代表词的一部分,如TV(television)电视;第一个单词的首字母加第二个单词的完整形式,如H-bomb(hydrogen bomb)氢弹。其中第一类最为常见,在汉语中最为大众所熟悉,如DJ,KTV,EMS等。
3.首字母拼音词
首字母拼音词也是取每一个单词的第一个字母而形成的词,但它与首字母缩略词的拼读方式不同,首字母拼音词是可以拼读的,如OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)石油输出国组织。
4.拼缀词
拼缀词是将两个词的音和义结合在一起,其中一个词或两个词都失去部分音节而组合成新词。如videophone(video+telephone)电视电话。
英语缩略语出现在汉语中的原因主要有以下两个方面:第一是社会原因,由于科技的进步,新事物,新技术进入我们的生活,汉语系统中的词不能满足我们的需求。一些科技类新词出现在了我们的生活中。如DVD、VCD、ATM、LED等。随着全球化进程的推进,国际间交流密切,在这种情况下,作为国际通用的语言英语进入了我们的生活中,不免英语缩略语进入了汉语的体系,而且使用越来越广泛。很多人认为使用英语缩略语有利于与国际接轨,促进世界交流。第二是心理因素,英语缩略语的产生与人们的心理因素有着很大的关系,比如崇洋媚外的价值观。随着我国与其他国家交流的深入,发达国家的生活方式逐渐受到了国人的追崇,认为使用洋文是身份地位和文化素质提升的体现。还有就是开放的心态,改革开放以来,在走向世界的进程中,人们接触到了先进的文化和思想,这对原先保守的思维方式产生了巨大的冲击,人们的语言观念和文化心态也随之发生了变化,人们在心理上乐于接受英语缩略语。
1.简约性
英语缩略语的造词方式简单,用较少的词表达了丰富的内容。
例1.这个省已登记HIV(艾滋病病毒)携带者达312个人。
例2.据国家统计局发布的数据显示,2015年上半年国内GDP(国内生产总值)为296868亿元人民币,同比增长7.0%。
这两个例子中分别用了缩略语HIV、GDP。HIV三个字母代替了汉语五个字,GDP三个字母代替了六个字。这样书写和说话的语速大大加快了。
2.委婉性
有些英语缩略语可以代替汉语表达的委婉说法避免造成尴尬,如WC厕所,VD性病,B-girl(劝酒女郎)。
3.醒目性
大写字母更醒目,对视觉的冲击力更强。麦当劳快餐店前的大写字母M以及肯徳基德KFC对人们来说是既醒目又是容易记忆的。
4.幽默色彩
单词gasp的词义是“喘气”,而它正是制止污染大同盟的缩略语GASP。GASP让人联想到在大气严重污染的情况下,人们拼命喘气的情景,具有幽默色彩。再如美国的一家知名眼镜店OIC,将三个字母稍加变形,变成了一副眼镜图案OIO,再将OIC三个字母拼读出来,就像人们戴着这种眼镜兴奋地说Oh, I see!(呵,我看见了!)。
从以上的例子中可以看出,英语缩略语以多种方式对汉语的渗透丰富了汉语的词汇。然而,尽管英语缩略语有着简约性,醒目性以及幽默的特点被人们广泛使用,由此引起的混乱以及对汉语的侵蚀现象也普遍存在。
英语缩略语研究中存在的问题主要体现在以下几个方面:首先同一个英语缩略语有时有着多种完全不同的意思,这就造成了其意义的隐晦性,给理解带来了困难。如缩略语EMS可以是邮政特快专递服务,也可以是企业级电子邮件服务。ICA可以是工业通信协会也可以是国际制图协会。其次在书写形式上 存在不规范的现象,包括字母的大小写不分,标点符号的错误使用。如“激光唱盘”的英语缩略语是CD,但有时候人们 常常不分大小写,乱用标点符号,结果就成了Cd(化学元素鎘cadmium),C/D(存款单Certificate of deposit)等。“E-mail被随意地写成“ e-mail”。类似的还有“PH值 ”、“MSN”等。还有为了简易快捷大量使用英语缩略语,不加注释,能使用汉语时也使用缩略语。不仅如此,还出现了大量自造的缩略语,造成了语言交流的障碍。
1.缩略语的注释的规范化
文字法中规定,“试用外国语言文字的时候,应当用国家通用语言文字做必要的注释。”因此,在大众出版物中不应该单独使用英语缩略语,使用的时候也应该加上注释。对目前出现的英语缩略语词频做统计,分出高频词,中频词和低频词。随着人们整体素质和英语水平的提升,使用高频词的时候可以不加注释,第一次出现的中频词要加注释。各出版物中的注释格式和具体内容应当保持一致,注释一般紧随缩略语后,用圆括号括起。尽量不使用低频词,除特殊领域中使用之外,不允许出现在大众媒体上。
2.减少一词多义的现象
英语缩略语的书写形式大都是由各英文单词的首字母组合而成,而用来拼写组合的仅仅是26个英文字母,因此出现一词多义的现象是难免的。如“PC”有“个人电脑”“聚碳酸酯”“体验式顾问”等义。因此,尽量不用此类会构成歧义的词,在特殊情况下要在此类词后加上中文的注释,以减少在语义传达上的负面影响。
3.缩略语的词形规范化
缩略语的词形规范化包括标点符号的规范化和字母大小写规范化。首先标点符号的规范化,比如电子邮件有E-mail,email,e-mail等多种表达方式,这些缩略词的横杠看起来相似,实则是不同的。为避免在使用、检索、印刷等方面出现的混淆,应尽量减少带标点符号的缩略语的使用,如果使用,也应该统一符号格式。英文字母的大小写不同会构成不同意思的缩略语。比如上文提到的CD(激光唱片,Cd(鎘),cd(光学强度单位名称坎德拉),这三个字母中只有CD最为常见,其余两个只有在特殊领域才会出现,因此,在使用的时候附加详细恰当的注释在不会混淆。
4.避免自创英语缩略语的使用
近几年,一些自创的英语缩略语大量出现在了我们的生活中,如各类媒体上流行的“MPACC(会计硕士专业学位)、BRT(快速公交系统)、IPTV(网络电视)”等等。这些词在英文中根本找不到相应的缩略词。这是用这些缩略语的时候,我们总是因其简易快捷的优点,毫无顾忌地随意使用。虽然英语缩略语有着简易快捷经济的功能,但是我们也不能自创使用,能使用汉语的时候我们还是要使用汉语。
英语缩略语的规范是一项艰巨的任务,它的规范绝不是一项简单的分类或是规定,而是要多角度多层次进行。在规范英语缩略语的同时把握住上述几条建议,缩略语的规范将日趋完善。
爱德华萨皮尔曾说过:“语言,像文化一样,很少是自给自足的”。正如此,每种语言都会引进大量的外来词。对待外来文化,我们要学会一分为二地看待它,要学会在继承中创新。在语言发展的过程中,出现不规范现象是必然的,英语缩略语在汉语中的使用也不免会出现不规范的现象。因此,在社会飞速发展的今天,尤其是加入世界贸易组织之后,中国和国际社会有了更广泛的接触,在这种形势下,外来词引进的规范问题,应该引起全社会的重视。相关职能部门更应该从自己的职责出发,确立英语缩略语的规范标准。在规范的同时要加以区别不同的情况,比如一些广为人知的英语缩略语可以保留在汉语中;有相应的汉语表达方式的词,尽量使用汉语的形式来表达;对一些生僻的英语缩略语要加以注释,或尽量不使用。总之,在英语缩略语对汉语渗透的同时我们也要处理好汉语的纯洁发展。
[1]王榕培,李冬.实用英语词汇学[M].沈阳:辽宁人民出版社,1983.
[2]柴静.试论汉语字母词[D].陕西师范大学硕士学位论文,2006.
[3]王璐,王朋.英语缩略词的语用功能及其对汉语的渗透[J].山东外语教学,2007(2).
[4]谢强英.论英语缩略语在汉语中应用的原因、价值与策略[D].福建师范大学硕士学位论文,2011.
[5]崔丽.汉语中的外来缩略词分析[J].云南师范大学学报,2005(3).
[6]王超.我国主流报纸字母词使用现状分析[D].宁波大学硕士学位论文,2012.