●文/佚名
老马识途凭经验
●文/佚名
春秋时期,管仲和隰(xí)朋两人跟随国君齐桓公远征孤竹国。
经过从春到冬将近一年的苦战,终于可以得胜还朝了。
然而,他们刚走进曾经穿过的那片森林就迷路了。当时有位老猎人带路,现在找不到他了。如今已是冬天,和春天的情形大不一样了,他们留下的记号也不见了,这可怎么办呢?
齐桓公急得如同热锅上的蚂蚁,不停地在那里转来转去,没别的办法,只好求助于诸位老臣:“众爱卿,你们说这该如何是好?”
大家一时议论纷纷。最后,相国管仲说:“主公,我有一个法子,不知当讲不当讲?”
“哎呀,管爱卿,这都什么时候了,你不必拘礼,只管说好了。”齐桓公一副焦灼不堪的样子。
“下臣听说老马能认路,我看,现在只有一试了。”
经他这么一提醒,马上就有大臣响应,说也曾听说过类似的事情。不过也有人反对:“难道我们要把命运交给一匹老马不成?”
齐桓公也拿不准了,就把目光又投向了管仲。
管仲就对那位持反对意见的大臣说:“那您说说看,还有什么更好的主意?”
“这个,这个——”他一时哑口无言。
一阵沉默之后,齐桓公决定按照管仲说的做——实在没有更好的办法了。
于是,管仲放开自己那匹老马,任由它前行,同时,还放开了其他人的马……大队人马在后面紧紧地跟着。
老马们本来已困乏得垂头弓腰,无力行走。突然获得自由,立时振作起来,仰起头“咴咴”嘶鸣几声,开始或左,或右,或前,或后,胡乱地转着圈子,渐渐地十几匹老马都朝向一个方向,迎着狂风飞沙,扬起了老蹄。全军将士仿佛看到了救星,顿时齐声欢呼起来。
就这样,他们走出了密林,找到了认识的旧路。
然而,几天之后,他们又来到了一片荒山,在这里遇到了另一个难题——缺水。他们春天来时,由于冰雪初融,那里水源倒还充足,可是,现在是冬天,一个很久没下过雨雪的冬天,水源自然稀有了。尽管他们派出了几路人马去找水,还是空手而归。
于是,齐桓公只好再次召集众人出谋划策。
这时,大夫隰朋说:“主公,微臣曾经听先人说过:蚂蚁冬天居住在山南,夏天住在山北,如果它们的巢穴口的土有寸把高,那么往下八尺左右的地方就会有水,不知我们是否可以按照这个方法试试?”
齐桓公听了,看看诸位都没有什么反应,便说:“那就试试吧,反正也不怎么费事。”
于是,众人便都在山南到处寻找蚁穴,功夫不负有心人,不久他们就找到了一些,接着往下挖,真的就找到了水源,解决了他们的难题。
齐桓公不禁感叹道:“经验的力量是无穷的,无论是谁,都要向有经验的人学习,这样,才能真正地增长自己的才干,提升自己的能力。”
后来,又经历不少周折,齐军终于胜利回到了国都。
【原文】
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹①,春往而冬反②,迷惑失道③。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道④。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳⑤,夏居山之阴⑥,蚁壤一寸而仞有水⑦。”乃掘地,遂得水。
以管仲之圣⑧而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
——《韩非子》
【注释】
①管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣。孤竹:指孤竹国。
②往:出征。
③迷惑:分辨不清方向。失道:迷路。
④得道:找到了道路。
⑤阳:山之南,水之北。
⑥阴:山之北,水之南。
⑦蚁壤一寸而仞有水:据说蚁穴周围防雨水的泥土高一寸,其下八尺之处就有水。仞,古代七尺或八尺为一仞,相当于1.6~1.8米。
⑧圣:精明通达。
(选自《韩非子故事》,中华书局)