文◎Emily Dickinson
无人关注的小蔷薇
文◎Emily Dickinson
Nobody Knows this Little Rose
Nobody knows this little Rose
It might a pilgrim①pilgrim 英 ['pɪlgrɪm] 美 ['pɪlɡrɪm] n. 朝圣者;漫游者;(美)最初的移民vi. 去朝圣;漫游be
Did I not take it from the ways
And lift it up to thee.
Only a Bee will miss it
Only a Butterfly,
Hastening②hasten 英 ['heɪs(ə)n] 美 ['hesn] vt. 加速;使赶紧;催促vi. 赶快;急忙from far journey
On its breast to lie
Only a Bird will wonder
Only a Breeze will sigh
Ah Little Rose — how easy
For such as thee to die!
没有人知道这枝小小蔷薇
若不是我把它 摘下献给你
它依旧会在路边
像个朝圣者 花开寂寂
仅有一只蜜蜂会思念它
仅有一只蝴蝶
经过遥远的旅程 匆匆飞来在它的花蕊中停歇
仅有鸟儿会惊奇
仅有微风会叹息
唉 这枝小小蔷薇 同你一样这么容易枯萎至死