Stepping into the shoes of your favourite film character may not be quite as hard as you think. Despite having wrapped1) filming years or sometimes even decades ago, many movie sets that were once specially and presumably2), temporarily, built are still around. Like Captain Jack Sparrow, are you keen to explore the shores of Port Royal, which is actually located in St Vincent and the Grenadines? Or would you prefer to visit the desert home of Luke Skywalker in Tozeur, Tunisia? Here are some of the most picturesque3) (and most popular) former film sets.
Port Royal
Location: Wallilabou Bay, St Vincent and the Grenadines
The picturesque island of St Vincent and the Grenadines proved the perfect filming location for the second installment4) in the franchise5), Pirates of the Caribbean: Dead Mans Chest, standing in6) for the town of Port Royal. Interestingly, the "real" Port Royal is a city located at the mouth of Kingston Harbour in Jamaica. But, in Wallilabou Bay, fans of the films can retrace the steps of Captain Jack Sparrow and relax on the leftover7) film sets, explore the crystal clear waters and sunbathe on the dock or sandy beach.
Tatooine8)
Location: Tozeur, Tunisia
Tataouine is the town in Tunisia that inspired George Lucas9) to name his fictional desert planet Tatooine. And while it wasnt actually used during filming, several scenes were shot just on the outskirts10) of the town and in the nearby beach town of Djerba. For die-hard11) fans, Luke Skywalkers home still exists in Tozeur, as does the set of Mos Espa12)—and almost everything has been left intact13) over the years.
罗亚尔港
位于圣文森特和格林纳丁斯岛的瓦利拉波湾
风景如画的圣文森特和格林纳丁斯岛的确是《加勒比海盗》系列电影第二部《加勒比海盗:聚魂棺》的绝佳拍摄地,片中的罗亚尔港镇就取景于此。有趣的是,“真正的”罗亚尔港是一座位于牙买加金斯敦港港口的城市。不过,在瓦利拉波湾,影迷们可以追寻着杰克·斯帕罗船长的足迹,在残存的几处电影片场放松一下,去感受晶莹剔透的海水,在码头或沙滩上享受日光浴。
1. wrap [r?p] vt. 使完成拍摄
2. presumably [pr??zju?m?bli] adv. 可能,大概
3. picturesque [?p?kt???resk] adj. 风景如画的;别致的
4. installment [?n?st??lm?nt] n. (戏剧的)分本演出(或播送);(分期连载的)部分
5. franchise [?fr?nt?a?z] n. 有助于推销的系列或有可能成为系列的电影
6. stand in: 替代,做替身
7. leftover [?left??v?(r)] adj. 剩余的,用剩下的
8. Tatooine: 塔图因,是电影《星球大战》(Star Wars)中天行者(Skywalker)家族的故乡。
9. George Lucas: 乔治·卢卡斯(1944~),美国导演、制片人、编剧。1977年,卢卡斯执导了影片《星球大战》,并在第50届奥斯卡金像奖中获得了六个奖项。
10. outskirts [?a?tsk??ts] n. [复]市郊,郊区
11. die-hard: 顽固的,死硬的
12. Mos Espa: 莫斯·艾斯帕,《星球大战》前传中的城市,位于塔图因星球,是一座想象中的城市。
13. intact [?n?t?kt] adj. 完整无缺的,未受损伤的
Hunger Games District 12
Location: Henry River Mill Village, North Carolina
The small textile village in Burke County, North Carolina, wouldnt usually be considered a top tourist destination. However, following the massive success of the Hunger Games film series, some eagle-eyed14) fans will better recognise the ramshackle15) village as Katniss Everdeens post-apocalyptic16) home of District 12. However, dont expect many tourist attractions to pop up in the deserted ghost village—in fact, the abandoned homes shouldnt even really be entered due to their collapsing floors.
Popeyes Village
Location: Mellieha, Malta
The village from the 1980 live-action feature17), Popeye, is also known as Sweethaven Village, located at the north-west corner of the Mediterranean island of Malta. The rustic, ramshackle village is located at Anchor Bay, which is just two miles from the Mellieha. Though production has long since ceased, today its open to the public seven days per week as an open-air museum and family entertainment complex18). There are shows, rides19) and museums, as well as opportunities for children to meet the main characters from the show.
霍比屯
位于新西兰马塔马塔镇
新西兰的马塔马塔镇是建筑最密集的电影取景目的地之一,也是电影《指环王》和《霍比特人》三部曲的拍摄地,影迷们若想亲自感受和体验霍比屯的一切,那方式可多到让人无从选择。该拍摄地位于马塔马塔镇附近的一片私人农田,已被彻底重建,影迷们只需两个小时的精彩导览之旅就可以在此探索一番。参观期间,影迷们可以游览霍比特人小屋、绿龙酒馆、磨坊、双拱桥以及其他专为影片修建的建筑和花园。对于那些太阳落山后还不愿离去的影迷,一些旅行社甚至还提供农家住宿。
普拉佐集中营
位于波兰的普拉佐劳役营
多亏了斯蒂芬·斯皮尔伯格的大作《辛德勒的名单》,全世界的影迷都对普拉佐集中营的故事耳熟能详。这个纳粹集中营位于波德戈兹区,距克拉科夫市区十公里。影片之所以重点突出这个地方,主要是因为纳粹军官阿蒙·高斯曾在此犯下暴行。虽然此地后来历经变迁,但高斯的住宅仍然还在,而且已在二战后被交还给了该房的原主人。这处住宅以“红房子”之名而著称,其门牌号为22号,从这里可以俯瞰下方的普拉佐集中营。