蔡英文致哀留言拼错泰国国名

2016-10-18 06:42张云峰
环球时报 2016-10-18
关键词:笔误国名中华民国

本报驻台北特约记者 张云峰

台湾地区领导人蔡英文17日前往泰国经贸办事处致哀,但在签名簿上留言时竟然把泰国的国名写错了,被批“致哀变失礼”。

据联合新闻网报道,蔡英文17日上午抵达泰国经贸办事处追思会场,向去世的泰国国王普密蓬遗照鞠躬致意,并在签名簿用英文留言称,“我代表中华民国(台湾),向泰国王室和人民表达最深的哀悼之意,因为他们失去了一位伟大的领袖”,最后署名“蔡英文,中华民国(台湾)总统,2016年10月17日”。报道称,这项英文签名有别于她今年6月出访巴拿马所签的“台湾(中华民国)总统”。虽然署名没有引起什么争议,但记者发现,蔡英文在留言提到Thailand(泰国)时,却写成了“Tailand”,拼错泰国的英文国名。“总统府”事后称,对于笔误一事,蔡英文已透过“外交部”向泰方说明并表达歉意,泰方也表示理解。“外交部长”李大维还说,这种笔误他自己也会发生,绝对不是故意的。

实践大学应用外语系讲座教授陈超明感到不可置信,称拼错字一般来说是小事,但在国际关系上是大事,也是严重的失礼,反映出对国际观的不重视,会让国际社会产生台湾不尊重泰国的观感。国民党政策会执行长蔡正元批评说,蔡英文真的学过英文吗,“难道没有读稿机就不会写了?拜托蔡英文把英文学好一点嘛!”“草协联盟”发起人徐巧芯17日表示,蔡英文把人家的国名拼错,真的有些失礼,尤其蔡当局口口声声要推动“新南向政策”,“重要的外交信函却发生这样的疏失,蔡总统的幕僚竟然也没有发现,真的应该检讨”。国民党文传会副主委李明贤则质疑,“这岂是中华民国总统能有的疏失?蔡总统该自我检讨了,新南向政策拼到哪里去了?”

蔡英文不是第一次发生这种低级错误。今年5月她在与美国官员会面时先是“中文不灵”,但说英文时又被爆有语法错误。有网民调侃说,马英九用流利的英文跟外宾对话是“爱现”,蔡英文用破烂的英文是丢人现眼,“爱现好像还比较好一点”。▲

猜你喜欢
笔误国名中华民国
名家的“笔误”
“笔误”,还是兼采并收?
国名之争
庆城县博物馆馆藏中华民国三十二年“劳动英雄”木奖匾探析
民国李剑琴及其《健与美》发微
1916年民国首次司法官考试
蓝、绿台湾政治定位变化新态势
杞人忧天
谬以千里的经典笔误
国名与国人