陶行知故居
陶行知故居“逸少斋”在合川古圣寺侧,三间土墙草房(今改建为小青瓦房),是其在育才学校的旧居,朴实无华。其屋前有荷花池,他命名曰“周子池”,取北宋理学祖师周敦颐(曾任合州判官)《爱莲说》:“出污泥而不染,濯清涟而不妖”之寓意,以教育学生要像荷花那样做人。周恩来、邓颖超、冯玉祥等先后曾来此小住,陶行知为此写了一首《荷叶舞歌》编成舞蹈表演给他们观赏。
“Yishaozhai”, the former residence of Tao Xingzhi is beside the Gusheng Temple of Hechuan. There are three thatched cottage built by cob wall (now they are rebuilt to small tile-roofed houses), and they were old home of Yucai School, simple and unadorned. In front of the house, there is a lotus pond, and he named it “Zhouzi pond”, taking the implied meaning of the sentences “coming out of the dirty mud unsoiled, washing from the clear water unpolluted” of Ode to the Lotus Flower, written by Zhou Dunyi(who was once the assistant to the chief local official of Hezhou State), the founder of neo-confucianism of Northern Song Dynasty to teach students to be person like lotus. Zhou Enlai, Deng Yingchao, Feng Yuxiang and other people had once come here to settle down for a short time, and Tao Xingzhi had written a song called the Heye Wuge to make choreography to show people.