高艳梅
摘 要: 语言对于民族和国家的重要性不言而喻,全球化背景下保护小语种语言发展有其必要性。本文介绍了小语种语言和全球化的特点,主要论述了塞舌尔克里奥尔语的起源、从口头非正式语到书面官方语,以及语言自身的发展过程,指出了其在全球化背景下机遇和挑战并存的现实。任何语言的发展都是各种因素的结果,人们在尊重语言发展事实的基础上,采取切实的语言保护措施成为必要;对世界其他地区的小语种语言发展和保护都有借鉴意义。
关键词: 全球化 小语种 塞舌尔克里奥尔语
1.引言
随着科技和社会的发展,上世纪90年代人类步入了全球化的时代。全球的人们在经济、文化、信息等方面联系更为紧密;地理上的孤立并没有将岛屿国家排除在全球化范围之外。“在新的千年之际,岛国也成了各种文化汇集的地方,但与此同时,在全球化的当今时代,许多岛国变得脆弱,包括民族、文化遗产、语言等,以及气候变化、经济贸易、文化多样性等受到了冲击(UNESCO,2001)”。语言是文化的重要载体,在全球化的时代,岛国小语种语言的发展机遇与挑战并存。论文将研究全球化背景下小语种语言的发展,以塞舌尔克里奥尔语为例。在介绍了小语种语言和全球化的特点之后,主要论述了塞舌尔克里奥尔语的起源,从口头非正式语到书面官方语,以及语言自身的发展过程,指出了其在全球化背景下机遇和挑战并存的现实。
2.小语种语言
关于什么是小语种语言,并不容易给出明确的定义,但关于小语种语言的特点,Simpson提出了12条标准,主要有:(1)并不是可以被用在任何场合(比如只在家里,未在学校教育中使用等);(2)会在另一种更强势的语言影响下存在,强势语言在政治、教育、社会和宗教等场合使用;(3)有被反对使用该语言的人所灭绝的危险;(4)词汇可能并没有强势语言那么丰富;(5)使用者有双语的特征;(6)促进小语种语言发展的手段可能包括语言规划、语言多样化等政策;(7)历史因素导致了目前的状况等。
克里奥尔语存于前殖民国家留下的强势语言的阴影下,殖民语言是政治、经济、教育领域的主要语言,符合以上所有的特点,所以克里奥尔语是小语种语言的一种。这种语言有着Aitken认为的“自相矛盾”,即所谓小语种语言往往是一个国家或地区大多数人使用的语言。由于长期存在的认为克里奥尔语只是殖民语言的次标准变体的偏见,对这种语言的研究一直很少。Van Name提出非洲人所拥有的这种源于欧洲殖民语言的克里奥尔方言,虽然被看做是低级的、粗俗的语言,其实某些方面也是值得注意的。这是克里奥尔语研究态度上的一大转变,因为“这些欧洲语言不仅有‘祖先,还有以克里奥尔语形式存在的‘后代(Holm,1988)”。UNESCO在报告中提出母语的重要性,并提倡母语教育,认为尽可能地使用母语教育是非常重要的。对克里奥尔语的研究主要有克里奥尔语作为母语在教育中的应用、克里奥尔语的语言学研究、历史文化等不同方面。塞舌尔克里奥尔语是98%当地居民的母语,但在教育中主导语言是英语,其次是法语。本论文所涉及的小语种语言是非洲塞舌尔克里奥尔语。
3.全球化背景下的塞舌尔克里奥尔语的发展
3.1全球化和全球化背景下的语言观
20世纪80年代“全球化”一词开始出现在西方的报纸上,到九十年代,联合国前秘书长加利宣布“世界进入全球化的时代”,从此全球化成了时髦词(《人民日报》1998)。人们对全球化持有不同的观点,但全球化不是单方面的,包括政治、经济、文化、军事、意识形态等许多方面,国家和地区之间各方面更依赖于互相合作。张治国在自己的论文中论述了全球化的一系列特点:全球性、竞争性、合作性和信息化。全球性并不是没有国界,无需身份,反而在经济“淡化”了国界的同时,软实力(语言和文化)方面则需明确国家界限;国家之间的合作与竞争比任何时候都显得更加重要;信息化在给各国带来信息便利的同时,也使得当地的语言和文化更容易被同化。
阻止全球化无异于阻止地球自转(张治国,2009),那么在全球化的浪潮中,国家和人们正确的态度应该是积极应对,避害趋利。对社会、经济和教育等的研究离不开全球化的大背景,因为全球化对各国的语言和文化发展都产生了巨大影响。
经济的全球化对一些语言的发展带了契机,也伴随着危机和挑战。语言是民族身份和民族特点的象征,“大多数的理论家都认为语言是现代民族主义的一个重要因素(Schmin,2001)”。各国都改变了语言观,注意加强本国语言教育和文化的发展,母语教育成为全球化的教育命题。1999年联合国教科文组织决定每年的2月21日为“世界母语日”,旨在增强人们的母语意识;联合国倡导并提出了诸多关于语言和文化多样性保护的文件,促进了人们对于语言,尤其是小语种语言的发展和保护。总之,全球化不仅促进了各国本国语言教育和发展,还加速了各国语言教育和发展的恶化;由于经济利益的驱使,强势语言的传播威胁到了弱势语言。
3.2塞舌尔克里奥尔语的发展
塞舌尔是位于非洲东部印度洋上的一个岛国,地理上的孤立并没有导致经济和文化上的孤立存在。塞舌尔民族从起源上就是多元的,是一个多民族的社会;早期的居民有欧洲殖民者、非洲奴隶,以及来自印度、阿拉伯、中国等的商人(Chaudenson,2001)。
3.2.1塞舌尔克里奥尔语的起源
由于缺乏早期的文献资料,关于塞舌尔克里奥尔语的起源主要来源于印度洋克里奥尔语的文献记载,因为这些地方有着地理和历史上的共同渊源。没有早期殖民时期皮钦语或克里奥尔语母语者的书面文献,有的极少数资料也都是受到良好教育、以法语为母语的人记录的(Adone etc.1994)。这不难理解,因为当时以克里奥尔语为母语的人大多数是文盲,1836年毛里求斯“大约七万奴隶中只有10个据说是有读写能力的(Nwulia,1981)”。
关于塞舌尔克里奥尔语的起源有两种观点:Chaudenson认为塞舌尔、毛里求斯及罗德里格斯群岛的克里奥尔语都是留尼汪岛克里奥尔语的一个分支;Baker和Corne则认为毛里求斯的克里奥尔语起源于毛里求斯,然后从那里传到了塞舌尔和罗德里格斯群岛。前者强调了17—18世纪法语对克里奥尔语的影响,但从毛里求斯和塞舌尔的历史渊源来看,后者的说法更可信。塞舌尔最初的殖民者和奴隶经毛里求斯来到塞舌尔,法国殖民者从非洲大陆不同的地方将奴隶带到了毛里求斯,来自不同地方的毛里求斯奴隶来到塞舌尔的同时带来了自己的混合语克里奥尔语(Baker,1996)。为了阻止奴隶联合起来反抗殖民统治,殖民者将来自相同地方的奴隶分散开来,来自不同地区的奴隶们在各自不同的语言背景下,结合殖民者的标准法语,慢慢形成了混合语克里奥尔语。
3.2.2国家独立前后的地位差异
1976年6月,塞舌尔从英国的殖民统治中独立。在此之前,塞舌尔克里奥尔语被看做是源于早期奴隶的低级语言,属于社会语言的低变体,而另外两种语言英语和法语则是享有较高社会地位的高语体语言(Bollee,1993)。这种克里奥尔有只用于口头交流和家庭等非正式场合,几乎没有什么书面文字的记录,也没有独立的书面和口头文字系统。
1977年,塞舌尔宪法规定克里奥尔语为第一民族语,和英语法语有同等重要的地位。1982年的教育法案中规定了中小学教育中克里奥尔语的使用和地位。克里奥尔语可以在国会、学校教育、司法机构等任何场合使用;公共场合的提示语用三种语言提示等。正如塞舌尔文化部长Alain st.Ange(TODAY 2014)指出“我们是一个多民族的国家且有着三种官方语言,我们需要这种政策在重大国家事件中得到实践”,重要的场合用三种语言即克里奥尔语、英语和法语发表演说。
3.2.3语言的进一步发展
塞舌尔独立前的克里奥尔语只有口头形式,成为官方语之后,完善书面体系成为头等重要的大事。1979年国家成立了克里奥尔委员会,专门负责克里奥尔语的发展和保护。由部长、语言学专家、媒体代表等组成的团队很快着手于克里奥尔语的书面系统的建立,规定其语音系统、书面书写系统,以及发展和丰富词汇,以使其作为官方语言应用于各种正式场合。1982年,第一部克里奥尔语-法语词典问世;由于语言发展的需要,该词典的第二版本出版于1999年。新版收录了更多词条,以适应语言在新时代发展和表达的需要。1977年关于克里奥尔语的两本书法著作出版为语言的发展和保护提供了语法规范。语音、词汇和语法规则的规范有利于语言的更快发展。
塞舌尔克里奥尔语以法语为基础,但近来的发展受到了英语的巨大影响。塞舌尔克里奥尔语中英语外来词663个,超过了词汇总数的5%。克里奥尔语词汇的发展与时俱进,满足各种表达需要。自从成为第一官方语之后,克里奥尔语的词汇增加了50%,以适应各种正式场合表达的需要(Stoia,2010)。词汇的丰富和发展增加了语言在不同场合的使用功能,使用中的语言才更具有生命力,有利于语言的保护和发展。
语言发展具有综合性,文化的推广也是在发展语言。克里奥尔学院的宗旨是作为克里奥尔语语言文学研究和出版中心,要尽可能地促进克里奥尔语在国内外的学习、推广和传播。学院每年定期定期举办一些活动。2月21日,世界母语日,组织一系列热爱母语克里奥尔语的活动。比如,2014年的是世界母语日之际,该学院推出了塞舌尔国家宪法的克里奥尔语版本,发行了第一本克里奥尔语电子书;并指出这是一种保持塞舌尔克里奥尔语母语生命力的方式,同时要与时俱进在多媒体的时代吸引更多关注网络的年轻人对自己母语克里奥尔语的关注和学习(TODAY,2014)。三月份是儿童克里奥尔语阅读推广月;四月份推广文化遗产的活动;五月份是克里奥尔语出版或翻译作品展;十月份有克里奥尔节,组织论坛、学术研讨会等,促进和保护克里奥尔语(Progame2008)。截至2008年,一共出版各类克里奥尔语书目80本,主要是一些教材和读物。
始于1985年的克里奥尔节在每年十月份的最后一个周庆祝,是塞舌尔重要的本土节日之一,旨在促进克里奥尔语文化的弘扬和发展,增强人们对克里奥尔身份的认同感,意在宣扬和传播克里奥尔语作为第一官方语和母语的地位和声望。
3.3未来小语种语言的生存和发展空间
在当今全球化的背景下,小语种语言的发展面临着机遇和挑战,其未来的发展和生存空间受到诸多因素的影响。
3.3.1小语种语言发展机遇
全球化增加了国家和地区之间的文化交流,同时在联合国倡导的世界语言文化生态多样性的情况下,国家和地区增加了民族身份的认同和民族文化的保护;全球化支持和保护不同的文化模式和生活方式,作为文化载体的语言也得到了发展和保护的机遇,塞舌尔克里奥尔语的发展就是一个很好的成功案例。人们通过保护地方语言和文化的多样性,为世界语言生态多样化作出贡献。塞舌人在保护和发展自己的母语——小语种语言克里奥尔语的过程中,同样为世界语言文化多样性作出贡献,但也面临着挑战。
3.3.2小语种语言发展面临的挑战
全球化背景下,教育国际化和英语世界化,小语种面临生存威胁(Altbach,2001);在经济全球化的今天,语言被“谋杀”的速度是人类历史上最快的(Skutnabb-Kangas,2002),小语种语言未来发展面临的挑战也是一系列因素造成的。
3.3.2.1语言态度
在双语或多语的社会中,由于社会或民族认同、情感、目的和动机、行为倾向等因素的影响,人们会对一种或多种语言或文字的社会价值形成一定的认识或做出一定的评价,这种认识或评价就是语言态度(苏剑,2011)。改变小语种语言的语言态度,可以有效保护小语种语言(张卫国,2008)。Christina在自己的论文中对塞舌尔人对克里奥尔语的态度进行了详细的研究。在新世纪的时代环境下,塞舌尔人对自己的母语有着矛盾的态度,一方面他们为自己的母语感到自豪,是世界上一个将克里奥尔语设立为官方语的国家。这种语言是他们民族身份的象征,背后有着丰富的克里奥尔文化。另一方面在自己的经济、社会地位、工作机遇及教育方面又深感克里奥尔语的局限,更倾向于国际通用语英语和法语。的确,在民族身份和文化象征,甚至是团结人民方面,塞舌尔克里奥尔语起到了积极的作用,但在全球化经济迅速发展的今天,人们倾向于英语和法语,这两种国际通用的语言对个人的未来前途及国家的经济和社会发展都有十分现实的重要作用。这种态度的转变使得小语种语言的发展面临严峻挑战。
3.3.2.2语言自身的局限性
在人们矛盾的语言态度之外,小语种语言自身的问题也是未来发展的挑战。塞舌尔克里奥尔语使用区域的局限性,除了塞舌尔几乎没有使用克里奥尔语的地方,这种语言可以与毛里求斯或留尼汪岛的克里奥尔语互相听懂,但除了塞舌尔,其他地方的克里奥尔语都是非正式的口头语言,所以双方的交流也都局限于非正式场合。塞舌尔是一个以旅游为支柱产业的国家,在接待游客方面英法永远是主角,克里奥尔语几乎没有用武之地。每年出版的一系列克里奥尔语书籍主要是教材和简单读物;没有更多的文学创作,也缺乏相关研究的文献资料,这同时局限了其在高等教育等领域的进一步使用。
3.3.2.3英语的强大影响
当今世界英语的霸权地位是毫无怀疑的。全球以英语为官方语或通用语的国家有60多个,占国家地区总数的四分之一;以不同形式使用英语的人数近16亿,占全球总人口的近三分之一;国际互联网80%以上的网页用英语制作;80%的数字信息用英语储存;世界上四分之三的邮件、电报、传真用英语写;50%的科技杂志用英语出版;联合国六种工作语言中英语的使用频率最高;联合国文件用英语写的约占80%(克里斯托,2002)。
在英语盛行的塞舌尔人口只有约九万(2012年),讲塞舌尔克里奥尔语的绝对人数较少。而全球化的经济趋势造成的语言趋同、语言趋简加速了对塞舌尔克里奥尔语的威胁,因为“一种语言或文字能否保持下来还是被其他语言或文字代替,取决于该语言所能产生的个人经济利益和文化收益与学习这种语言成本的权衡比较(张治国,2009)”。塞舌尔克里奥尔语在个人和国家的经济利益上与英语法语无法抗衡。塞舌尔克里奥尔语在英语和法语的阴影下艰难生长,国家存在不平衡的三语的现实。“在克里奥尔语国家,最终的教育目的通常是学好一门欧洲语言(殖民语言)(Siegel,1997)”。没有哪个国家的语言及语言教育不受英语的影响(Spolsky,2004)。全球化导致了更多的语言接触和语言转用,加速了小语种语言的消失。
4.结语
总之,全球化的浪潮波及了各个国家的各个方面,包括小语种语言。在这种背景下,塞舌尔是小语种语言发展和保护的成功案例,这与塞舌尔人们的语言保护意识和保护措施是不可分离的。但任何事物的发展都是内因与外因多种因素的结果,语言的发展受到语言自身及语言所处的国内国际政治经济等环境的影响。在尊重语言发展事实的基础上,认为的保护十分必要。在世界各民族国家和地区保护与发展自己语言的过程中,都应顺应历史潮流,抓住全球化带来的发展机遇,同时要应对由于语言态度的转变、语言自身的发展局限性,以及英语霸权等因素造成的未来发展挑战,采取积极的应对措施。
参考文献:
[1]Adone,Dany and Ingo Play.Creolization and Languge Change.Tubingen:Max Niemeyer Verlag,1994.
[2]Aitken,A.J.“Forword” In:Einar Haugen et al.(eds.).Minority Language Today.Edinburgh:University Press,1981.
[3]Altbach,Philip.Higher Education and the WTO:Globalization Run Amoke.International Highe Education.No.21 (Spring),2001.
[4]Baker,P.“Pidginization,Creolization and Francais Approximatif”.Journal of Pidgin and Creole Language,1996,11:1,95-120.
[5]Bollee,A.“Language Policy in Seychelles and its Consequence”.International Journal of the Sociology of Language,1993.
[6]Chaudenson,Creolization of Language and Culture.London and New York:Routledge,2001.
[7]Christina,T&F.A Sociolinguistic Study on Atiitudes towards Seychellois Creole.PETER LANG,2007.
[8]Holm,John.Pidgins and Creoles.Vol.I.Cambridge and New York:Cambridge University Press,1988.
[9]Nwulia,Moses,D.E.The History of Slavery in Mauritius and the Seychelles,1810-1875.Rutherford,Madison and Teaneck:Fairleigh Dickson University Press,1981.
[10]Schmin,C.L.The Politics of Language:Conflicts,Identity and Cultural Pluralism in Comparative Perspective.Oxford University Press,2001.
[11]Siegel,Jeff“Using a Language in Formal Education:Help or Hindrance?”.Applied Linguistics,1997,18:1,86-100.
[12]Simpson,J.M.Y.“The Challenge of Minority Languages” In:Einar Haugen et al.(eds.).Minority Language Today.Edinburgh:University Press,1981.
[13]Skutnabb-Kangas,Tove.The Globalization of Educational Language Rights.Internation Review of Education,2002,Vol.48.
[14]Spolsky,Bernard.Language Policy.Cambridge:Cambridge University Press,2004.
[15]Stoia,N.“English Loans in Seychelles Creole”.Creole Institue,2010.
[16]UNESCO Meeting of Specialists.(1951).“The Use of Vernacular Languages in Education.” In:Joshua Fishman (ed.) Readings in the Sociology of Language.The Hague and Paris:Mouton,1968.
[17]UNESCO.Island as Crossroad:Sustaining Cultural Diversity in Small Island Developing States.Edited by Tim Curtis,UNESCO:Paris,2011:4.
[18]Van Name,Addison,(1969).“Contributions Creole Grammar”.Transactions of the American Philological Association.
[19]TODAY,“Getting ready for 25 April Opening Ceremony ”.17th,Feb.2014:2.
[20]TODAY,“International Maternal Language Day—Launch of the very first Constitution in Creole”.20th,Feb.2014:3.
[21]大卫.克里斯托.郑佳美,译.英语帝国[M].台北:猫头鹰出版社,2002.
[22]世界经济全球化研究现状.人民日报,1998-8-22.
[23]苏剑.语言演化与语言保护——语言经济学的分析框架.山东大学博士论文,2011.
[24]张卫国.作为人力资本、公共产品和制度的语言:语言经济学的一个基本分析框架[J].经济研究,2008(2).
[25]张卫国,刘国辉.繁简之争:一个经济学的解释[J].载首届中国语言经济学论坛会议论文集,2009.
[26]张治国.全球化背景下的中美教育政策的比较研究.华东师范大学博士论文,2009.
本论文得到咸阳师范学院校级项目的支持,项目编号15XSYK004