智慧优雅带点“萌”,这个新闻发言人很“女生”

2016-06-08 20:52
意林·作文素材 2016年9期
关键词:傅莹

2016年3月,香港《大公报》刊载文章正面评价全国人大发言人傅莹在新闻发布会上的表现,认为傅莹以“讲故事”的方式传播中国,她前所未有的坦率及富有人情味的回答超越了外界对中国政治官员原本刻板生硬的印象。傅莹,曾任中国驻菲律宾、澳大利亚、英国等国大使,是中国第一位少数民族女大使、驻大国女大使。是继龚澎、王海容之后,新中国为数不多的女性副部级外交官。2013年3月4日,她又迎来一个新角色——第十二届全国人大一次会议新闻发言人。此后,她又多次担任全国人大会议的新闻发言人。在2015年的全国人大新闻发布会,她引述过“奔跑吧,兄弟”,此后的一年,她又将自己化身为“奔跑吧,傅莹”,国际媒体的闪光灯里,权威大报的重要版面,都写下了她为中国与世界对话做出的诸多努力。这种努力在2016年的“两会”前达到了新的顶点,傅莹第四次以全国人大大会发言人的身份优雅亮相,而这第四次“约会”更像是一场与大姐的聊天“约会”。

网言网语 答记者问

1.记者:三年前的今天也是在这儿,您和记者说,您每天早晨都会拉开窗帘看看天气。那么,如果有一天您早晨拉开窗帘的时候看到你们家小区的围墙没有了,您会怎么想?

傅莹:谢谢,我以为你要问雾霾呢,结果问到……这圈转的。

2.《京华时报》记者:专家预测,京津地区空气质量达标要到2030年才能实现,请问全国人大对此怎么看?

傅莹:2030年是比较远,大气污染治理确实是一个比较复杂的难题,这些年对广大人民群众的这种强烈要求,党中央、国务院是高度重视、积极回应的,人大及其常委会在这方面也做了很多的努力,而且也感受到这种压力,也有强烈的责任感。人大环资委主任委员都很少笑的,我认为他“压力山大”。

3.新加坡《海峡时报》记者:联合国针对朝鲜第四次核试验和火箭发射实施了最严厉制裁,中国将如何应对地区紧张的局势升级?

傅莹:不知道《海峡时报》的记者看没看过中国的小说《三体》,里面描述了一个“黑暗森林”的状况,就是极度缺乏安全感和信任的环境,这个小说也是提醒我们不能让现实生活当中出现这种现象,现在的国际社会、国际关系是相互依存的关系,也是相互作用的关系。

4.美国有线电视、CNN记者:中国政府今年向人大提交的国防预算,也就是军费开支,能不能透露一下?

傅莹:我们整个预算的大盘子是明天提交给人大代表,我每年都解释,外媒在我的记者会上希望早点拿到军费预算的数据。但是我提前讲单项预算又有抢跑之嫌,但是我要不讲,你们是不是有点“心塞”,所以我还是给你一个大致的数。今年中国军费预算保持增长,但是增长的幅度比前几年要低,是在7%至8%之间。确切的数字,你明天就能看到了。

——以上摘录自《傅莹在十二届全国人大四次会议新闻发布会上的问答实录》

人物语录

1.斗智就像打网球,球打过来不能不接,回球出界也不行。

2.在和媒体交锋时,观众才是最终的决定者。即使你把对方狠狠批一顿,占了上风也没用,因为最终要看观众是否站在你这边。

3.中国人经常讲“一个巴掌拍不响”,要双方都有这样的意愿;如果对方选择强硬举措、背弃共识的做法,那么中国还有一句话叫“来而不往非礼也”。

4.中国这么大的国家,如果不能保卫自己的安全,对世界不会是一个好消息。中国国防力量的加强会有利于地区稳定,也会有利于世界和平。

5.希望西方国家能有越来越多的人能够努力跨越语言和文化的障碍,更多了解真正的中国。世界曾等待中国融入世界,而今天中国也有耐心等待世界认识中国。

人物·印象

一、成长:从电影放映员到外交官

傅莹的父亲阿民,是蒙古族著名哲学家艾思奇的学生。在父亲的教导与家庭氛围的熏陶下,傅莹从小就热爱读书。阅读的爱好,训练了她缜密的逻辑,也培养了她独立思考的能力。

“文化大革命”开始后,父亲蒙冤入狱,傅莹的读书时光也被打碎了。她16岁上山下乡,来到内蒙古一个生产建设兵团的广播站劳动。回忆起这段岁月,傅莹说:“这是一段很艰苦的经历,但并不都是不愉快的。上山下乡的锻炼,使我能够吃苦、坚毅,而且做事情能够不计较得失,能够敢于奉献。”三年中,她往返于兵团各处,不辞劳苦地爬电线杆、架银幕,给战友们放映电影,与此同时还坚持自学,完成了高中各科目的学习。1973年,傅莹作为工农兵学员考入北京外国语学院,她的数学得了满分,被同学们戏称为“数学家”。正是这种“数学家”的精神激发她孜孜不倦地努力,提高专业技能。她的专业是英语,第二外语是法语,可是傅莹似乎还嫌不够,为了适应工作的需要,她又学习了罗马尼亚语。1977年北外毕业后,傅莹在外交部开始了十余年的翻译生涯。

【适用话题】勤奋刻苦;专业技能;热爱学习

【素材入文】家庭氛围的熏陶使傅莹爱上阅读,即使被下放到生产建设兵团里劳动,她都不曾放弃学习。可见,自小养成的学习习惯已刻进了傅莹的骨子里,随着经历的增多,她能吃苦、不计得失的精神更是让她在专业技能方面更上一层楼,掌握多国语言的她正是凭借一步步踏实的努力,才从小小的电影放映员走到了外交官。

二、出糗:把“84”岁翻译成“48”岁

1988年1月20日,邓小平以84岁的高龄会见了48岁的挪威首相、工党领袖格罗·哈莱姆·布伦特兰夫人。给这次外事活动担任翻译的就是傅莹。邓小平看到眼前的女首相着装时尚,于是说:“你看上去很年轻。”布伦特兰夫人笑着回应:“我48岁了,您也不老嘛。”邓小平笑了笑,说:“我老了,已经84岁了,该退休了……”两人一会儿48岁,一会儿84岁,作为翻译的傅莹感觉有点乱了,匆忙之中没留神,把邓小平的年龄错译成了48岁。在场的外交部副外长周南听出了这一明显的翻译错误,赶紧说:“不对!不对!”邓小平问:“什么不对呀?”周南说:“翻译把84岁翻成48岁了。”邓小平听后,不但没有批评傅莹,反而幽默地说道:“好呀,我有返老还童术,竟然一下子与布伦特兰夫人一样年轻喽。”翌日,《人民日报》国内版和海外版都在头版以《翻译误译引出笑声》为题刊发了一张照片,还加了一段文字说明:“翻译把邓小平84岁误译成了48岁,引起宾主的欢笑。”看到这张照片及其图说,傅莹感受到了无形的压力。自此,傅莹在翻译前做足了准备工作:根据国家领导人的讲话风格、会谈内容等特点,扩充自己的相关知识和词汇,务求准确表达话语转换的原意。由于出色的业务水平和政治素养,很快她就被赋予了更加重要的外交工作。

【适用话题】失误;压力与动力;专业;机智应变;胸怀

【素材入文】傅莹担任翻译官时,出现重大失误,甚至上了《人民日报》的头条,倍感压力的她,并没有气馁,而是将压力化为动力,努力补足自己的短板,正视自己的缺点并加以攻克,这种不畏困难的精神,使得她的专业程度被认可,更被委以重任。

三、技巧:幽默可以用作武器

2009年4月,英国在莎士比亚故居举办大规模的纪念巡游活动,傅莹受到邀请,代表宾客致辞。主持人是英国很有名气的86岁高龄的话剧和影视演员唐纳德·辛登,在傅莹演讲前,他一连讲了三个笑话,最后一个笑话显然是“冒犯”了傅莹。他讲,一位中国老人在弥留之际,他的英国朋友来看望,老人费劲地反复讲着一句话,英国朋友没听懂,就记了下来。之后他找到老人的后人,模仿着转达。不料老人的后人一脸恼怒:“老人好像是在讲,‘你踩着我的氧气管子了。”全场的听众几乎都笑了,只有傅莹在思考。“可见语言是生死攸关的重要问题,下面请中国大使致辞。”主持人说完这句话不到一分钟,傅莹就走上讲台了。讲台上有好几个话筒,每个话筒都带出几条线来,站上讲台时需要小心地绕过脚下的线头。只见她站好后,抬起头来,面对听众,慢声地对着话筒说:“我得小心一点儿。”然后她停顿了一下,听众们都静下来后,她说:“我可别踩着唐纳德的氧气管子。”结果,不仅仅是听众们笑了,唐纳德自己也笑了,接受了傅莹的回击。

【适用话题】睿智;说话之道;幽默

【素材入文】傅莹的幽默背后是深思熟虑的回答。她在唐纳德说笑话的时候,不是光顾着笑,而是在意每一个细节。她反应迅速,知道如何用合理又不失礼节的方式,帮中国在国际上发出最有力的声音。所以国人都赞许她的柔性外交手段,能化干戈为玉帛。

四、敬业:最有“颜值”的人大发言人

1953年出生的傅莹,是全国人大设立发言人以来的第七位发言人,也是第一位女性发言人。担任新闻发言人后,傅莹的亲友团都成了她判断发布会效果的“工具”,“每次我都和他们说,你们算算能坚持多长时间才换频道。”曾经,有外国元首盛赞傅莹是“最能清晰传递中国声音的使者之一”,然而在丈夫郝时远看来,“努力”是对妻子最公允的评价。“作为丈夫,我能给她最大的支持就是把家务做好,让她少操心家事,有更多时间做好工作。但是我最担心的就是她身体,我们家这位最缺的就是睡觉。毕竟是那个岁数的人了。”

也许正因为这些丰富的经历,傅莹在人们眼中是多面的。感性的人首先想起的,是她的“颜值”。无论出现在何种场合,她总是一副端庄知性却又不失温柔妩媚的模样,有着东方女性的古典韵味。一头银色的短发,已成为她的一种标志。而精心搭配的净色长围巾,也从微小处体现着她对于时尚的诠释。傅莹的优雅,是连外媒都公认的。在她即将结束驻英大使任期之际,英国《金融时报》得到一次对她专访的机会。文章由这位全球知名媒体的总编巴贝尔撰文:“这位朝我们餐桌缓缓走来的女士仪态优雅,没有中国官场上常见的那种严肃表情。身着粉红格子上衣和裙子,戴着一串粉白相间的珍珠项链,笑容灿烂。”而在生活里,傅莹更喜欢穿着蒙古族传统服饰。

【适用话题】敬业;美;修养;内在与外在

【素材入文】无论是作为外交官还是新闻发言人,傅莹都是一位既注重内涵修养又注重外在优雅的女性,她的“颜值”被外媒盛赞,她的专业被外媒肯定,这些正面评价都不是一朝一夕所能达到的,正如其丈夫所言,“努力”才是对傅莹最公允的评价。

五、努力:人前光鲜,人后受罪

“傅莹举止雅致、专业,思想锐利。”曾经采访过傅莹的德国《明镜》周刊记者苏珊娜说。在专访中,傅莹与苏珊娜谈到了中国航母、南海纠纷、宗教事件等话题。访谈的德文版本被刊登在《明镜》周刊上,几天后,外交部官方网站发布了中文版本。无论是在中国还是在德国,都引起了许多讨论。为了应对这次采访,傅莹曾进行了6次演练。傅莹与外交部欧洲司的20多个年轻人进行演练。首先,同事们分别扮演记者和被采访者,她在旁边发现,扮演记者的人个个比《明镜》周刊的记者都“恶”,一个半小时,30个问题,不停打断,就是要压迫你作出第一反应,但他们扮演被采访者时,都败了。后来,傅莹亲自上阵接受这些同事采访,也败下阵来。她很沮丧、苦恼,一度忍不住埋怨这些下属。等到第三次用英文练习时,提问者准备了大量问题,结果傅莹说,自己非常混乱、挫败,完全被提问者牵着走,觉得很痛苦。不过,等到结束时,傅莹已经变得很厉害,并找到了诀窍。坐在苏珊娜面前时,演练收到了成效。许多德国媒体人士和学者都觉得傅莹表现得自信、坚决。德国电视二台早间新闻老牌主持人尤利安娜·海舍甚至一眼看出,“她早有准备,而且受过系统的训练,知道如何应对媒体”。

【适用话题】成功背后;刻苦;机智;对自己狠

【素材入文】都说“台上一分钟,台下十年功”,这句老话是对所有成功人士的印证,傅莹也是如此。《明镜》周刊记者苏珊娜用“举止雅致、思想锐利”来评价傅莹,殊不知她游刃有余的背后也曾有过沮丧、无奈和混乱。但傅莹选择比失败次数更多的系统训练来磨砺自己,顶住压力,理智地找到诀窍,终于将自己自信、坚决的一面展现给世界。

猜你喜欢
傅莹
中国最美外交官:傅莹
傅莹,一位有气质的女外交家