王聿良 吴美玉 陆莉莉
摘 要:跨文化交际是大学商务英语教学的重要内容,幽默作为跨文化能力的构成要素,由于内在的默会性使其成为当前商务英语教学的难点。翻转课堂采用线上与线下、课前与课上混合学习模式,将课堂教学由传统的知识传递转变为技能强化,赋予学生更多参与性和交互性学习机会。借助翻转课堂能够让学生在模拟的商务情境中对跨文化幽默知识进行反复演练与内化,不断提高学生跨文化幽默的实际应用能力。
关键词:商务英语 跨文化 幽默 翻转课堂
幽默在跨文化交际活动中具有重要作用,跨文化商务情境下合理地运用幽默能够促进跨文化和商务活动目标的实现。然而,大学商务英语课程中对跨文化幽默的教学效果一直不佳,学生一般只限于对跨文化幽默基本知识和原则的学习,而难以在实际的商务交流语境中有效地进行语言应用。这使得商务英语的教学目标和手段出现了分离,教学手段无法实现课程教学目的。翻转课堂通过课下与课上学习方式的“反转”,实现在线学习和课堂学习充分“混合”,为我们解决商务英语教学的实践性难题提供了新的出路。
一、跨文化幽默与商务英语教学
跨文化交际能力培养是大学商务英语教学的重心之一,也是英语专业学生应该必备的基本能力。伴随全球化时代的到来,各国之间的商务往来愈发频繁,跨文化交往已经成为商务活动不可或缺的重要内容。大学商务英语课程需要对此做出积极回应,培养出能够主动适应全球化时代的跨文化人才。跨文化交际不单单涉及语言能力,更多是一种综合性跨文化互动素质的表现。跨文化能力通常包含多个构件组成,从认知到行为、从思想到语言等多方面无不体现出一个人跨文化能力的高低。大学商务英语课程内容及结构需要围绕学生跨文化能力的构成要素展开,从不同角度提升学生跨文化商务交际能力,跨文化幽默正是商务英语教学的重点和难点所在。
幽默是人们日常生活的重要组成部分,在跨文化交往活动中也同样占据重要地位,有效使用跨文化幽默对于商务交流往往具有出其不意的效果。现代各种交际场合中,人们越来越注重对幽默的使用,如何运用以及何时运用幽默会产生不同的交际效果,这也是幽默自身的魅力所在。商务活动中使用幽默几乎是所有语言文化群体所共有的现象,然而在跨文化商务背景下却绝非易事。事实上,由于文化背景的不同,在对幽默的理解和使用上存在巨大差异,经常会发生由于幽默理解不当或错用导致的关系冲突和沟通障碍,这在很大程度上增加了跨文化幽默教学的难度。
已有研究表明,跨文化商务情境下幽默的使用经常出现违反语用原则的现象,误解和误用占到很大比例,为跨文化商务交往带来很多不必要的阻力。在商务交往活动中正确理解和使用跨文化幽默,首先需要熟悉目的语文化群体的社会心理特征,同时还要对商务环节和过程情境有充足认知,这样才能应对许多复杂和突变局面。这一方面要求学生具备有关目的语社会文化的多元知识,同时还要能够在真实场景中灵活运用幽默,为实际跨文化商务交往产生积极影响,因此跨文化幽默在商务英语教学中需要认真对待和予以强化。
二、翻转课堂模式内涵及作用
翻转课堂(Flipped Classroom)是一种将传统课前与课后学习进行颠倒的教学模式。翻转课堂的核心就是将原先的教学程序整体性前移,把传统的课堂教学放在课前,而将以往的课后复习巩固放在课上,其在根本上改变了学生的学习过程和内化顺序。学生在课前通过相关教学视频和资料对原本课堂教学内容进行提前学习,课堂时间则用来教师进行有针对性的课后辅导以及开展相关小组活动。通过这种方式可以将宝贵的课堂时间节约下来,教师借此答疑解惑,开展探索性与合作性学习等。从课程与教学论的角度来看,翻转课堂在本质上是通过对学习资源和结构的重新调配,进而提高课程的学习效率和学习效果。
传统的课堂教学几乎完全是知识传递的过程,事实上,这一环节可以借助现代教育技术在课下完成。学生最需要教师帮助的课后学习却得不到相应指导,反而使学生不容易将学习内容有效吸收和内化。与之不同,翻转课堂模式中教师能利用课上时间解决学生课前学习的存在问题,课堂教学由传统的知识传递变成了现代的知识强化,使师生面对面交流效用得到最大发挥,以此改进学生学习方式和增加学生学习体验。翻转课堂通过线上进行知识学习,线下进行知识巩固,因此是一种有效的混合式学习(Blended learning)。作为混合学习方式,翻转课堂包括了学生课前的在线学习和课上的指导学习,将课堂学习与在线学习充分结合起来,同时也混合了结构主义与建构主义两种学习过程。
翻转课堂通过增加课堂学习中学生与教师的互动,赋予学生更多操作性和实践性学习机会,能够有效解决当前商务英语教学存在的难题。它将传统以教师为中心的教学转向以学生为中心的学习,学生从跨文化知识的被动接受者转变为跨文化情境的主动参与者,教学方式也随之从灌输式转为启发式、参与式和互动式。这一转变不是弱化而是加强和突出了教师的重要性。当前我国大学商务英语教学中对听说能力的培养极为欠缺,翻转课堂能够使得学生在课堂上有充足的机会用英语进行商务交流,教师可以对学生发音、用词、句法等表达上的不足进行现场纠正。混合学习方式既能发挥教师在教学过程中的启发和引导作用,同时又注重学生在学习过程中的参与和主体作用。学生使用英语进行听说交流的机会得到延长和扩展,保障学生实现充分的语言输出,改变了传统商务英语教学只注重语言输入的弊端。
三、翻转课堂下跨文化商务幽默教学
通常来说,商务英语教学包括知识传递和技能内化两个阶段。传统商务英语教学中知识传递主要通过教师在课堂上进行讲授,因此留给技能内化的时间十分有限,更多的技能内化交由学生在课后自我操作和实践来完成。然而,经验和常识告诉我们,学生群体在课后很少会使用外语进行同伴间的情境训练,这也是造成商务英语长期教学效果不佳的主要原因。翻转课堂却能够将传统的模式进行颠覆,知识传递借助现代信息技术在课前就能够完成,而关键的实践技能则能够通过教师指导和同学合作在课堂上进行操作和内化。因此,翻转课堂为商务英语的实践教学提供了一个仿真平台,让学生能够将跨文化幽默知识在相应商务情境中运用和强化,比传统从书本到书本的知识教育起到更好的学习效果。
商务英语教学的一个重要特征就是与涉外商务实践紧密结合。跨文化幽默习得需要大量的情境模拟、演练与协作学习方式,传统模式下由于课堂时间大部分被知识传递所挤压,学生往往得不到充足的训练时间。学生群体在课下又很少使用外语进行单独的情境演练,因此课堂时间更是显得弥足珍贵。翻转课堂模式下,由于跨文化幽默知识已经让学生在课前习得,教师在课上则能够给学生创造出更多的实地情境,让学生通过小组学习、任务学习和角色学习等方式掌握实践中所需要的跨文化幽默技能以及相关隐性知识。教师在课堂上可以指导学生开展跨文化幽默的具体情境和对话训练,学生因此获得更多开口机会,并且在教师的帮助下避免跨文化幽默使用错误。
跨文化幽默具体教学中,我们需要首先将有关跨文化幽默的阅读书目、视频材料和教学课件在网上进行学习,课堂上主要以学生的交流汇报和情境演练为主,教师在旁边对学生跨文化幽默的使用进行指导和点评。在教学形式上,教师应尽量让课堂形式更加丰富多样,可以制作“五分钟看懂跨文化幽默”等微视频,把跨文化幽默在商务交际过程中具体方式予以形象化表达,让学生能够更直观的感受和学习模仿,切实体会跨文化幽默产生的原理及其效果。在教学内容上,教师应尽可能多地展示与跨文化商务实践密切相关的案例,拉近学生与真实场景的距离,增加学生对跨文化幽默的实践感知能力。教师还可以创设相关商务情境,让学生学习如何根据商务活动需要恰当地使用跨文化幽默。学生在进行技能强化的过程中一直有教师陪同和指导,可以在课堂上根据跨文化幽默内容反复地与同伴、教师进行交互性演练,不断提高在实际商务场景中对跨文化幽默的使用能力。
商务英语是一门实践性极强的课程,需要学生不仅掌握相关跨文化商务知识,还要在课堂上与教师同学的互动练习中将知识转化为相应技能,才能熟练地用英语进行跨文化幽默表达和交流。翻转课堂恰好将商务英语课上与课下教学过程进行反转,知识传递从课上转移至课下学生自主学习,技能强化由课下回归到课上教师辅导。这样就能够从时间和空间两个维度弥补传统商务英语实践技能教学的不足,避免长期从理论到理论教学方式的缺陷,使学生获取更多有关跨文化幽默方面的操作性知识和情境性技能。
(基金项目:2015年江苏省社科应用研究精品工程外语类课题“跨文化商务幽默和风格转换研究”[项目编号:15jsyw-11];2015年江苏省高等教育教学改革研究课题“本二层次院校基于网络学习平台的大学英语翻转课堂模式构建及应用研究”[项目编号:2015JSJG465]。)
参考文献:
[1]宋伟译,[美]乔纳森·伯格曼,亚伦·萨姆.翻转课堂与慕课教学[M].北京:中国青年出版社,2015.
[2]陈国明.跨文化交际学[M].上海:华东师范大学出版社,2009.
[3]陈玉琨,田爱丽.慕课与翻转课堂导论[M].上海:华东师范大学出版社,2014.
[4]王聿良,任杰.浅谈中西方商务交际中的面子文化[J].淮海工学院学报(人文社会科学版),2014,(10).
[5]钟晓流,宋述强,焦丽珍.信息化环境中基于翻转课堂理念的教学设计研究[J].开放教育研究,2013,(1).
(王聿良,吴美玉 江苏连云港 淮海工学院外国语学院 222005;陆莉莉 江苏连云港 江苏财会职业学院 222061)