黄善琴
摘 要:韩国语和汉语都有丰富的量词,在日常生活中也被广泛地运用。量词在韩国语或汉语里都是较为特殊的成分,不仅数量多、使用频率高、而且用法复杂,这又是一个重要的语法特点。本文主要从韩、汉名量词的结构方面进行对比研究,力求探明韩汉名量词在构词及用法上的异同,进一步了解量词,较客观地描写其结构规律和用法,以便第二语言为韩国语(汉语)学习者以及第二语言教学、词汇习得、词典编辑等提供有价值的参考依据。
关键词:韩国语;汉语;名量词;结构对比
[中图分类号]:H55 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2015)-29--01
韩国语和汉语中的量词虽然定义有所不同,但是它的基本功能都是限定事物的数量。而这种限定作用经常是与名词、数词相结合成为一种数量结构发挥其功能。但是这种结构在韩国语和汉语中存在着异同点。
1.“名+数+量”与“数+量+名”
韩国语和汉语中的数量结构多以“名+数+量”和“数+量+名”的形式最为常见。但是,这两种形式在韩国语和汉语中是否为典型用法、是否使用自由方面都存在差异。
<表1>
“名+数+量” “数+量+名”
韩 K1.?? ? ?.
K2.??? ? ?. K3.? ?? ??? ??.(小说名称)K4.7?? ??.(电影名目)
汉 C1.学生 三名。
C2.教科书 三本。 C3.十支铅笔。
C4.七个小矮人。
从表1中可以看出,“名+数+量”的组合形式在韩国语里使用自由,不受任何限制,而在汉语却有特定的环境限制,即组合中被修饰的人或事物的数量大多是两个或两个以上时才能使用。因此这种形式只在韩国语中为典型形式。
“数+量+名”是汉语量词词组最常使用的形式,运用自如、不受任何限制。而韩国语里这种词组组合形式大多局限在书面语,特别是名目,在口语里很少说。而且值得注意的一点是,韩国语中量词的后面会跟随“?”这样的助词,做量词和名词的链接,表达完整的意思。
2.“名+数”、“数+名”、“量+名”
在韩、汉名量词结构中,除了名、数、量都存在的组合形式外,也有一些特殊形式,这些特殊形式在韩国语和汉语中都不常用,且存在着明显的差异。
<表2>
“名+数” “数+名” “量+名”
韩 K1.?? ??.
K2.?? ? ???.
K3.? ??
K4.? ??? ????.
汉 C1.*苹果 一(个)。
C2.*咖啡 俩(杯)。 C3.七手八脚
C4.三室一厅 C5.这(一)本书
C6.哪(一)位客人
在表2中,“名+数”与“数+名”的组合形式是量词省略的特殊形式,并不是本身不存在量词。而“量+名”是汉语里存在的较为特殊的组合形式。
“名+数” 是从“名+数+量”中改变过来,这种形式只在韩国语中存在,而在汉语里并没有。值得注意的是,韩国语虽然存在“名+数”的词组形式,但却受到一定的条件限制。如K1中的“??”具有[+可数]的意义特征。也就是说韩国语中只有具有[+可数]意义特征的名词与数词结合才能组合成“名+数”的词组。而在K2中的“??”属于[-可数]的名词,但“???”的组合形式可以使用的原因在于,这种组合出现在饭店、咖啡厅等特定的环境下使用,可以被人理解。因此,“名+数”的组合虽然在韩国语中可以使用,但是受到了明显的限制。而汉语里显然没有这种用法。
“数+名”的形式从“数+量+名”的词组形式中改变过来的。而这种词组形式无论是在韩国语中还是汉语中都不经常使用。在中世纪的韩国语中“数+名”的词组形式使用非常频繁,但是现代韩国语中这种词组的使用受到了很大的环境限制。首先,数词和表示[+人性]意义的名词的组合使用起来较为自然,而与表示[-人性,+有情]和[-有情,+可数]的名词无法相组合。至于例K2中“? ??”能组合在一起,原因是该词组的使用条件限制于说话者与听者都知道“??”这个统一的对象。而汉语里也只是在古汉语中经常出现过“数+名”的组合形式,现代汉语中“数+名”的词组只限存于成语或惯用语之中。
“量+名”的组合形式只存在于汉语中,而且有很明显的限制。这种组合形式省略了数词,而且省略的数词必须是“一”。另一限定条件是这种词组的前面必须添加指示代词“这,那”等。
3.结语
量词在韩国语和汉语里均为非常丰富且颇具特色的词类,是各自重要的语言特征也是一个难点和重点。其中名量词的习得对于韩国语(汉语)习得者来说更是重点。本文对韩、汉名量词的结构形式的对比,了解到两国对于量词的词组组合形式上都存在着不同点,这对于量词的使用提供了一定的参考价值。
参考文献:
[1]何杰.《现代汉语量词研究》[M].北京语言大学出版社,2008
[2]吴仙花.中韩量词对比研究[D]. 对外经济贸易大学.硕士论文,2006
[3]秋永善.韩汉量词对比[D].延边大学.硕士论文,2006