项湄
[摘 要] 随着经济全球化的进一步發展,国际的交流沟通日趋频繁,社会对跨文化交流沟通能力的要求也进一步提升。高职商务英语翻译教学应怎样紧跟时代发展的要求,培养出具有更好、更高跨文化交际意识和能力的学生,是高职英语教师必须面对的重要问题。
[关 键 词] 商务英语翻译教学;跨文化交际意识;英语学习环境
[中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2016)03-0059-01
一、高职商务英语翻译教学中所存在的问题
(一)高职学生人文素质相对较低,缺乏学习热情
当前,实用主义的思潮对高职学生的影响较大,致使他们普遍忽视自身人文素养的提升,很多高职学生由于缺乏人文教育,致使人文知识储备相对欠缺,人文素养不够,再加上高职学生英语基础薄弱、英语学习兴趣不高的影响,他们对中西传统文化、国内外文化经典的兴趣普遍不高。高职商务英语的教学资料一般都是用纯英语编写的,学生因为英语基础薄弱,英语学习热情不够,很难有兴趣对其进行积极的学习,缺少基本的求知欲望,进而形成恶性循环,使得他们对国外文化知之甚少,不利于跨文化意识和培养。
(二)高职英语教师跨文化意识薄弱,商务专业知识技能欠缺
在我国,大部分的高职英语教师很少有机会参加跨文化的交流活动,跨文化交流经验相对不足,加上他们的重点研究方向不是跨文化交际,他们对英美文化的了解非常有限,甚至有些高职英语教师都不知道具体的跨文化交际概念,因此,高职英语教师的跨文化交际水平普遍较低,跨文化交际意识比较薄弱,进而对培养学生跨文化交际的意识和能力重视不够。同时,还有一些高职英语教师没有专业的教育背景,甚至是科班出身,在教学中主要以理论讲授为主,缺少必要的技能实践培训,使学生学习比较困难,很难获得真正的提升。
二、高职商务英语翻译教学中跨文化交际意识和能力的培养
(一)改进英语翻译的教学方法
随着经济社会的快速发展,社会对人才的定位与要求越来越高,为满足社会的发展需求,高职教师要逐渐转变教学理念,改进教学方法,使自身的教学方法跟上时代发展的需要,做到与时俱进。社会是不断进步的,社会文化是逐渐发展的,语言文化是不断丰富的,这对于高职商务英语来说同样也是如此。这就需要高职商务英语教师在教学实践中不断探讨和尝试新的教学方法,不断改进、完善和发展教学方法,结合实际教学环境和教学要求,及时地更新商务英语的教学内容,通过新的、适当的教学方法为广大青年学生传达最新的英语文化知识和英语语言知识,并积极参加各种教学实践活动,确保高职商务英语跨文化交际教学的有效性。
(二)营造良好的英语学习环境
在高职商务英语翻译教学过程中,高职英语教师要注重良好英语学习环境的营造,注重英美优异国家文化在翻译课程中的渗透和植入。例如,在教学中对西方民俗文化、信仰文化、政治文化、行为文化、礼仪宗教文化等的植入与渗透,让学生在掌握必要的文化背景知识下进行英语语言学习,这样能够更好、更有效地培养学生的跨文化交际意识,激发学生的求知欲望,让他们养成良好的自主学习习惯,进而有效提升自身的跨文化人文素养。传统的“漫谈灌输式”教学方法尽管具有一定的存在客观性,但是对商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识和能力的培养是十分不利的,甚至会产生相反的教学效果。因此,高职英语教师要采取有效措施激发学生的自主学习意识,提升他们对国外文化,特别是对英美文化学习的积极性和主动性,并提升他们涉猎知识的广泛性,进而提升他们的人文素质,为高职商务英语翻译教学中跨文化意识的培养奠定基础。
总而言之,高职英语教师在英语翻译教学实际过程中,必须充分注重学生的跨文化意识和能力培养,帮助广大青年学生对自己所学的英语知识进行更好、更高效的应用,最大化地消除他们母语语言对英语翻译的不利影响。
参考文献:
[1]陈静.高职商务英语教学改革探讨[J].现代商贸工业,2012(1).
[2]赵海艳.论商务英语应用中商务文化意识的培养[J].中国商贸,2011(33).